Yesaya 15:2
Konteks15:2 They went up to the temple, 1
the people of Dibon went up to the high places to lament. 2
Because of what happened to Nebo and Medeba, 3 Moab wails.
Every head is shaved bare,
every beard is trimmed off. 4
Yeremia 41:5
Konteks41:5 eighty men arrived from Shechem, Shiloh, and Samaria. 5 They had shaved off their beards, torn their clothes, and cut themselves to show they were mourning. 6 They were carrying grain offerings and incense to present at the temple of the Lord in Jerusalem. 7
Yehezkiel 27:31
Konteks27:31 they will tear out their hair because of you and put on sackcloth,
and they will weep bitterly over you with intense mourning. 8
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[15:2] 2 tn Heb “even Dibon [to] the high places to weep.” The verb “went up” does double duty in the parallel structure.
[15:2] 3 tn Heb “over [or “for”] Nebo and over [or “for”] Medeba.”
[15:2] 4 sn Shaving the head and beard were outward signs of mourning and grief.
[41:5] 5 sn Shechem, Shiloh, and Samaria were all cities in the northern kingdom of Israel with important religious and political histories. When Israel was destroyed in 722
[41:5] map For the location of Samaria see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[41:5] 6 tn The words “to show they were mourning” are not in the text but are implicit in the acts. They are supplied in the translation for clarification for readers who may not be familiar with ancient mourning customs.
[41:5] 7 tn The words “in Jerusalem” are not in the text but are implicit. They are supplied in the translation for clarity.
[41:5] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[27:31] 8 tn Heb “and they will weep concerning you with bitterness of soul, (with) bitter mourning.”