TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 6:9-10

Konteks

6:9 This is what the Lord who rules over all 1  said to me: 2 

“Those who remain in Israel will be

like the grapes thoroughly gleaned 3  from a vine.

So go over them again, as though you were a grape harvester

passing your hand over the branches one last time.” 4 

6:10 I answered, 5 

“Who would listen

if I spoke to them and warned them? 6 

Their ears are so closed 7 

that they cannot hear!

Indeed, 8  what the Lord says is offensive to them.

They do not like it at all. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:9]  1 tn Heb “Yahweh of armies.”

[6:9]  sn For an explanation of the significance of this title see the study note on 2:19.

[6:9]  2 tn The words “to me” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.

[6:9]  3 tn Heb “They will thoroughly glean those who are left in Israel like a vine.” That is, they will be carried off by judgment. It is not necessary to read the verb forms here as two imperatives or an infinitive absolute followed by an imperative as some English versions and commentaries do. This is an example of a third plural verb used impersonally and translated as a passive (cf. GKC 460 §144.g).

[6:9]  4 tn Heb “Pass your hand back over the branches like a grape harvester.” The translation is intended to clarify the metaphor that Jeremiah should try to rescue some from the coming destruction.

[6:10]  5 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity.

[6:10]  6 tn Or “To whom shall I speak? To whom shall I give warning? Who will listen?” Heb “Unto whom shall I speak and give warning that they may listen?”

[6:10]  7 tn Heb “are uncircumcised.”

[6:10]  8 tn Heb “Behold!”

[6:10]  9 tn Heb “They do not take pleasure in it.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA