Yeremia 47:1
Konteks47:1 The Lord spoke to the prophet Jeremiah 1 about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza. 2
Yoel 3:4
Konteks3:4 Why are you doing these things to me, Tyre and Sidon? 3
Are you trying to get even with me, land of Philistia? 4
I will very quickly repay you for what you have done! 5
Zefanya 2:4
Konteks2:4 Indeed, 6 Gaza will be deserted 7
and Ashkelon will become a heap of ruins. 8
Invaders will drive away the people of Ashdod by noon, 9
and Ekron will be overthrown. 10
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[47:1] 1 tn Heb “That which came [as] the word of the
[47:1] 2 sn The precise dating of this prophecy is uncertain. Several proposals have been suggested, the most likely of which is that the prophecy was delivered in 609
[3:4] 3 tn Heb “What [are] you [doing] to me, O Tyre and Sidon?”
[3:4] 5 tn Heb “quickly, speedily, I will return your recompense on your head.” This is an idiom for retributive justice and an equitable reversal of situation.
[2:4] 6 tn Or “for” (KJV, NAB, NASB, NRSV).
[2:4] 7 tn There is a sound play here in the Hebrew text: the name Gaza (עַזָּה, ’azzah) sounds like the word translated “deserted” (עֲזוּבָה, ’azuvah).
[2:4] 8 tn Or “a desolate place.”
[2:4] 9 tn Heb “[As for] Ashdod, at noon they will drive her away.”
[2:4] sn The reference to noon may suggest a sudden, quick defeat (see Jer 6:4; 15:8).
[2:4] 10 tn Heb “uprooted.” There is a sound play here in the Hebrew text: the name “Ekron” (עֶקְרוֹן, ’eqron) sounds like the word translated “uprooted” (תֵּעָקֵר, te’aqer).