TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 46:9-11

Konteks

46:9 Go ahead and 1  charge into battle, you horsemen!

Drive furiously, you charioteers!

Let the soldiers march out into battle,

those from Ethiopia and Libya who carry shields,

and those from Lydia 2  who are armed with the bow. 3 

46:10 But that day belongs to the Lord God who rules over all. 4 

It is the day when he will pay back his enemies. 5 

His sword will devour them until its appetite is satisfied!

It will drink their blood until it is full! 6 

For the Lord God who rules over all 7  will offer them up as a sacrifice

in the land of the north by the Euphrates River.

46:11 Go up to Gilead and get medicinal ointment, 8 

you dear poor people of Egypt. 9 

But it will prove useless no matter how much medicine you use; 10 

there will be no healing for you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[46:9]  1 tn The words “Go ahead and” are not in the text but are intended to suggest the ironical nature of the commands here. The Lord is again setting them up for a fall (v. 10). See the translator’s note on v. 4.

[46:9]  2 sn The peoples that are referred to here are all known to have been mercenaries in the army of Egypt (see Nah 3:9; Ezek 30:5). The place names in Hebrew are actually Cush, Put, and Lud. “Cush” has already been identified in Jer 13:23 as the region along the Nile south of Egypt most commonly referred to as Ethiopia. The identification of “Put” and “Lud” are both debated though it is generally felt that Put was a part of Libya and Lud is to be identified with Lydia in Asia Minor. For further discussion see M. J. Mellink, “Lud, Ludim” IDB 3:178, and T. O. Lambdin, “Put,” IDB 3:971.

[46:9]  3 tn Heb “who grasp and bend the bow.”

[46:10]  4 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” See the study note at 2:19 for the translation and significance of this title for God.

[46:10]  5 sn Most commentators think that this is a reference to the Lord exacting vengeance on Pharaoh Necho for killing Josiah, carrying Jehoahaz off into captivity, and exacting heavy tribute on Judah in 609 b.c. (2 Kgs 23:29, 33-35).

[46:10]  6 tn Or more paraphrastically, “he will kill them/ until he has exacted full vengeance”; Heb “The sword will eat and be sated; it will drink its fill of their blood.”

[46:10]  sn This passage is, of course, highly figurative. The Lord does not have a literal “sword,” but he uses agents of destruction like the Assyrian armies (called his “rod” in Isa 10:5-6) and the Babylonian armies (called his war club in Jer 51:20) to wreak vengeance on his foes. Likewise, swords do not “eat” or “drink.” What is meant here is that God will use this battle against the Egyptians to kill off many Egyptians until his vengeance is fully satisfied.

[46:10]  7 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” See the study note at 2:19 for the translation and significance of this title for God.

[46:11]  8 tn Heb “balm.” See 8:22 and the notes on this phrase there.

[46:11]  9 sn Heb “Virgin Daughter of Egypt.” See the study note on Jer 14:17 for the significance of the use of this figure. The use of the figure here perhaps refers to the fact that Egypt’s geographical isolation allowed her safety and protection that a virgin living at home would enjoy under her father’s protection (so F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 379). By her involvement in the politics of Palestine she had forfeited that safety and protection and was now suffering for it.

[46:11]  10 tn Heb “In vain you multiply [= make use of many] medicines.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA