TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 29:8

Konteks

29:8 “For the Lord God of Israel who rules over all 1  says, ‘Do not let the prophets or those among you who claim to be able to predict the future by divination 2  deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream.

Yeremia 29:1

Konteks
Jeremiah’s Letter to the Exiles

29:1 The prophet Jeremiah sent a letter to the exiles Nebuchadnezzar had carried off from Jerusalem 3  to Babylon. It was addressed to the elders who were left among the exiles, to the priests, to the prophets, and to all the other people who were exiled in Babylon. 4 

1 Korintus 12:10

Konteks
12:10 to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.

1 Korintus 12:2

Konteks
12:2 You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.

1 Tesalonika 2:2

Konteks
2:2 But although we suffered earlier and were mistreated in Philippi, 5  as you know, we had the courage in our God to declare to you the gospel of God 6  in spite of much opposition.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:8]  1 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

[29:8]  sn See study notes on 2:19 and 7:3 for the explanation of this title.

[29:8]  2 sn See the study notes on 27:9 for this term.

[29:1]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[29:1]  4 tn Jer 29:1-3 are all one long sentence in Hebrew containing a parenthetical insertion. The text reads “These are the words of the letter which the prophet Jeremiah sent to the elders…people whom Nebuchadnezzar had exiled from Jerusalem to Babylon after King Jeconiah…had gone from Jerusalem by the hand of Elasah…whom Zedekiah sent…saying, ‘Thus says the Lord…’” The sentence has been broken up for the sake of contemporary English style and clarity.

[2:2]  5 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[2:2]  6 tn The genitive in the phrase τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ (to euangelion tou qeou, “the gospel of God”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself. This same phrase occurs in vv. 8 and 9 as well.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA