Yeremia 27:8
Konteks27:8 But suppose a nation or a kingdom will not be subject to King Nebuchadnezzar of Babylon. Suppose it will not submit to the yoke of servitude to 1 him. I, the Lord, affirm that 2 I will punish that nation. I will use the king of Babylon to punish it 3 with war, 4 starvation, and disease until I have destroyed it. 5
Yeremia 28:14
Konteks28:14 For the Lord God of Israel who rules over all 6 says, “I have put an irresistible yoke of servitude on all these nations 7 so they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. And they will indeed serve him. I have even given him control over the wild animals.”’” 8
[27:8] 1 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.
[27:8] 2 tn Heb “oracle of the
[27:8] 3 tn Heb “The nation and/or the kingdom which will not serve him, Nebuchadnezzar the king of Babylon, and which will not put its neck in the yoke of the king of Babylon, by sword, starvation, and disease I will punish [or more literally, “visit upon”] that nation, oracle of the
[27:8] 4 tn Heb “with/by the sword.”
[27:8] 5 tc The verb translated “destroy” (תָּמַם, tamam) is usually intransitive in the stem of the verb used here. It is found in a transitive sense elsewhere only in Ps 64:7. BDB 1070 s.v. תָּמַם 7 emends both texts. In this case they recommend תִּתִּי (titi): “until I give them into his hand.” That reading is suggested by the texts of the Syriac and Targumic translations (see BHS fn c). The Greek translation supports reading the verb “destroy” but treats it as though it were intransitive “until they are destroyed by his hand” (reading תֻּמָּם [tummam]). The MT here is accepted as the more difficult reading and support is seen in the transitive use of the verb in Ps 64:7.
[27:8] tn Heb “I will punish that nation until I have destroyed them [i.e., its people] by his hand.” “Hand” here refers to agency. Hence, “I will use him.”
[28:14] 6 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study notes on 2:19 and 7:3 for this title.
[28:14] 7 tn Heb “An iron yoke I have put on the necks of all these nations.”
[28:14] 8 sn The emphasis is on the absoluteness of Nebuchadnezzar’s control. The statement is once again rhetorical and not to be taken literally. See the study note on 27:6.