TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 2:8

Konteks

2:8 Your priests 1  did not ask, ‘Where is the Lord?’ 2 

Those responsible for teaching my law 3  did not really know me. 4 

Your rulers rebelled against me.

Your prophets prophesied in the name of the god Baal. 5 

They all worshiped idols that could not help them. 6 

Yeremia 4:4

Konteks

4:4 Just as ritual circumcision cuts away the foreskin

as an external symbol of dedicated covenant commitment,

you must genuinely dedicate yourselves to the Lord

and get rid of everything that hinders your commitment to me, 7 

people of Judah and inhabitants of Jerusalem.

If you do not, 8  my anger will blaze up like a flaming fire against you

that no one will be able to extinguish.

That will happen because of the evil you have done.”

Yeremia 14:22

Konteks

14:22 Do any of the worthless idols 9  of the nations cause rain to fall?

Do the skies themselves send showers?

Is it not you, O Lord our God, who does this? 10 

So we put our hopes in you 11 

because you alone do all this.”

Yeremia 15:10

Konteks
Jeremiah Complains about His Lot and The Lord Responds

15:10 I said, 12 

“Oh, mother, how I regret 13  that you ever gave birth to me!

I am always starting arguments and quarrels with the people of this land. 14 

I have not lent money to anyone and I have not borrowed from anyone.

Yet all of these people are treating me with contempt.” 15 

Yeremia 16:5

Konteks

16:5 “Moreover I, the Lord, tell you: 16  ‘Do not go into a house where they are having a funeral meal. Do not go there to mourn and express your sorrow for them. For I have stopped showing them my good favor, 17  my love, and my compassion. I, the Lord, so affirm it! 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn Heb “The priests…the ones who grasp my law…the shepherds…the prophets…they…”

[2:8]  2 sn See the study note on 2:6.

[2:8]  3 tn Heb “those who handle my law.”

[2:8]  sn The reference is likely to the priests and Levites who were responsible for teaching the law (so Jer 18:18; cf. Deut 33:10). According to Jer 8:8 it could possibly refer to the scribes who copied the law.

[2:8]  4 tn Or “were not committed to me.” The Hebrew verb rendered “know” refers to more than mere intellectual knowledge. It carries also the ideas of emotional and volitional commitment as well intimacy. See for example its use in contexts like Hos 4:1; 6:6.

[2:8]  5 tn Heb “by Baal.”

[2:8]  6 tn Heb “and they followed after those things [the word is plural] which do not profit.” The poetic structure of the verse, four lines in which a distinct subject appears at the beginning followed by a fifth line beginning with a prepositional phrase and no distinct subject, argues that this line is climactic and refers to all four classes enumerated in the preceding lines. See W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:88-89. There may be a play or pun in the Hebrew text on the name for the god Baal (בַּעַל, baal) and the verb “cannot help you” (Heb “do not profit”) which is spelled יַעַל (yaal).

[4:4]  7 tn Heb “Circumcise yourselves to the Lord and remove the foreskin of your heart.” The translation is again an attempt to bring out the meaning of a metaphor. The mention of the “foreskin of the heart” shows that the passage is obviously metaphorical and involves heart attitude, not an external rite.

[4:4]  8 tn Heb “lest.”

[14:22]  9 tn The word הֶבֶל (hevel), often translated “vanities”, is a common pejorative epithet for idols or false gods. See already in 8:19 and 10:8.

[14:22]  10 tn Heb “Is it not you, O Lord our God?” The words “who does” are supplied in the translation for English style.

[14:22]  11 tn The rhetorical negatives are balanced by a rhetorical positive.

[15:10]  12 tn The words “I said” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to mark a shift in the speaker.

[15:10]  13 tn Heb “Woe to me, my mother.” See the comments on 4:13 and 10:19.

[15:10]  14 tn Heb “A man of strife and a man of contention with all the land.” The “of” relationship (Hebrew and Greek genitive) can convey either subjective or objective relationships, i.e., he instigates strife and contention or he is the object of it. A study of usage elsewhere, e.g., Isa 41:11; Job 31:35; Prov 12:19; 25:24; 26:21; 27:15, is convincing that it is subjective. In his role as God’s covenant messenger charging people with wrong doing he has instigated counterarguments and stirred about strife and contention against him.

[15:10]  15 tc The translation follows the almost universally agreed upon correction of the MT. Instead of reading כֻּלֹּה מְקַלְלַונִי (kulloh mÿqallavni, “all of him is cursing me”) as the Masoretes proposed (Qere) one should read קִלְלוּנִי (qilluni) with the written text (Kethib) and redivide and repoint with the suggestion in BHS כֻּלְּהֶם (qullÿhem, “all of them are cursing me”).

[16:5]  16 tn Heb “For thus says the Lord…”

[16:5]  17 tn Heb “my peace.” The Hebrew word שְׁלוֹמִי (shÿlomi) can be translated “peace, prosperity” or “well-being” (referring to wholeness or health of body and soul).

[16:5]  18 tn Heb “Oracle of the Lord.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA