TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 12:14

Konteks

12:14 “I, the Lord, also have something to say concerning 1  the wicked nations who surround my land 2  and have attacked and plundered 3  the land that I gave to my people as a permanent possession. 4  I say: ‘I will uproot the people of those nations from their lands and I will free the people of Judah who have been taken there. 5 

Yeremia 32:8

Konteks
32:8 Now it happened just as the Lord had said! My cousin Hanamel 6  came to me in the courtyard of the guardhouse. He said to me, ‘Buy my field which is at Anathoth in the territory of the tribe of Benjamin. Buy it for yourself since you are entitled as my closest relative to take possession of it for yourself.’ When this happened, I recognized that the Lord had indeed spoken to me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:14]  1 tn Heb “Thus says the Lord concerning….” This structure has been adopted to prevent a long dangling introduction to what the Lord has to say that does not begin until the middle of the verse in Hebrew. The first person address was adopted because the speaker is still the Lord as in vv. 7-13.

[12:14]  2 tn Heb “my wicked neighbors.”

[12:14]  3 tn Heb “touched.” For the nuance of this verb here see BDB 619 s.v. נָגַע Qal.3 and compare the usage in 1 Chr 16:22 where it is parallel to “do harm to” and Zech 2:8 where it is parallel to “plundered.”

[12:14]  4 tn Heb “the inheritance which I caused my people Israel to inherit.” Compare 3:18.

[12:14]  5 tn Heb “I will uproot the house of Judah from their midst.”

[12:14]  sn There appears to be an interesting play on the Hebrew word translated “uproot” in this verse. In the first instance it refers to “uprooting the nations from upon their lands,” i.e., to exiling them. In the second instance it refers to “uprooting the Judeans from the midst of them,” i.e., to rescue them.

[32:8]  6 tn Heb “And according to the word of the Lord my cousin Hanamel came to me to the courtyard of the guardhouse and said, ‘…’” The sentence has been broken down to conform better with contemporary English style.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA