Yeremia 12:12
Konteks12:12 A destructive army 1 will come marching
over the hilltops in the desert.
For the Lord will use them as his destructive weapon 2
against 3 everyone from one end of the land to the other.
No one will be safe. 4
Yeremia 22:20
Konteks22:20 People of Jerusalem, 5 go up to Lebanon and cry out in mourning.
Go to the land of Bashan and cry out loudly.
Cry out in mourning from the mountains of Moab. 6
For your allies 7 have all been defeated.
Yeremia 31:10
Konteks31:10 Hear what the Lord has to say, O nations.
Proclaim it in the faraway lands along the sea.
Say, “The one who scattered Israel will regather them.
He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”
Yeremia 32:31
Konteks32:31 This will happen because 8 the people of this city have aroused my anger and my wrath since the time they built it until now. 9 They have made me so angry that I am determined to remove 10 it from my sight.
Yeremia 36:7
Konteks36:7 Perhaps then they will ask the Lord for mercy and will all stop doing the evil things they have been doing. 11 For the Lord has threatened to bring great anger and wrath against these people.” 12
Yeremia 39:9
Konteks39:9 Then Nebuzaradan, the captain of the royal guard, 13 took captive the rest of the people who were left in the city. He carried them off to Babylon along with the people who had deserted to him. 14
Yeremia 44:6
Konteks44:6 So my anger and my wrath were poured out and burned like a fire through the towns of Judah and the streets of Jerusalem. That is why they have become the desolate ruins that they are today.’
[12:12] 1 tn Heb “destroyers.”
[12:12] 2 tn Heb “It is the
[12:12] 3 tn Heb “For a sword of the
[12:12] 4 tn Heb “There is no peace to all flesh.”
[22:20] 5 tn The words “people of Jerusalem” are not in the text. They are supplied in the translation to clarify the referent of the imperative. The imperative is feminine singular and it is generally agreed that personified Zion/Jerusalem is in view. The second feminine singular has commonly been applied to Jerusalem or the people of Judah throughout the book. The reference to allies (v. 20, 22) and to leaders (v. 22) make it very probable that this is the case here too.
[22:20] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[22:20] 6 tn Heb “from Abarim.” This was the mountain range in Moab from which Moses viewed the promised land (cf. Deut 32:49).
[22:20] 7 tn Heb “your lovers.” For the usage of this term to refer to allies see 30:14 and a semantically similar term in 4:30.
[22:20] sn If the passages in this section are chronologically ordered, this refers to the help that Jehoiakim relied on when he rebelled against Nebuchadnezzar.
[32:31] 8 tn The statements in vv. 28-29 regarding the certain destruction of the city are motivated by three parallel causal clauses in vv. 30a, b, 31, the last of which extends through subordinate and coordinate clauses until the end of v. 35. An attempt has been made to bring out this structure by repeating the idea “This/it will happen” in front of each of these causal clauses in the English translation.
[32:31] 9 tn Heb “from the day they built it until this day.”
[32:31] sn The Israelites did not in fact “build” Jerusalem. They captured it from the Jebusites in the time of David. This refers perhaps to the enlarging and fortifying of the city after it came into the hands of the Israelites (2 Sam 5:6-10).
[32:31] 10 tn Heb “For this city has been to me for a source of my anger and my wrath from the day they built it until this day so as remove it.” The preposition ְל (lamed) with the infinitive (Heb “so as to remove it”; לַהֲסִירָהּ, lahasirah) expresses degree (cf. R. J. Williams, Hebrew Syntax, 37, §199, and compare usage in 2 Sam 13:2).
[36:7] 11 tn Heb “will turn each one from his wicked way.”
[36:7] 12 tn Heb “For great is the anger and the wrath which the
[39:9] 13 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2 and compare the usage in Gen 39:1.
[39:9] 14 tc The translation is based on an emendation of the text which leaves out “the rest of the people who were left” as a double writing of the same phrase at the beginning of the verse. Some commentators emend the phrase “the rest of the people who were left” (הַנִּשְׁאָרִים וְאֶת יֶתֶר הָעָם, hannish’arim vÿ’et yeter ha’am) to read “the rest of the craftsmen who were left” (וְאֶת יֶתֶר הָאָמוֹן הַנִּשְׁאָרִים, vÿ’et yeter ha’amon hannish’arim) on the basis of the parallel in Jer 52:15 (which does not have הַנִּשְׁאָרִים, hannish’arim). However, it is easier to explain the phrase as a dittography of the phrase at the beginning (which is exactly the same except הָעִיר [ha’ir] follows it). The text is redundant because it refers twice to the same group of people. The Hebrew text reads: “And the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to him and the rest of the people Nebuzaradan, the captain of the guard, carried into exile to Babylon.” The text has also been divided up to create two shorter sentences to better conform with contemporary English style.