Yehezkiel 1:4
Konteks1:4 As I watched, I noticed 1 a windstorm 2 coming from the north – an enormous cloud, with lightning flashing, 3 such that bright light 4 rimmed it and came from 5 it like glowing amber 6 from the middle of a fire.
Yehezkiel 1:7
Konteks1:7 Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves’ feet. They gleamed 7 like polished bronze.
Yehezkiel 1:16
Konteks1:16 The appearance of the wheels and their construction 8 was like gleaming jasper, 9 and all four wheels looked alike. Their structure was like a wheel within a wheel. 10
Yehezkiel 1:22
Konteks1:22 Over the heads of the living beings was something like a platform, 11 glittering awesomely like ice, 12 stretched out over their heads.
Yehezkiel 1:27
Konteks1:27 I saw an amber glow 13 like a fire enclosed all around 14 from his waist up. From his waist down I saw something that looked like fire. There was a brilliant light around it,


[1:4] 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
[1:4] 2 sn Storms are often associated with appearances of God (see Nah 1:3; Ps 18:12). In some passages, the “storm” (סְעָרָה, sÿ’arah) may be a whirlwind (Job 38:1, 2 Kgs 2:1).
[1:4] 3 tn Heb “fire taking hold of itself,” perhaps repeatedly. The phrase occurs elsewhere only in Exod 9:24 in association with a hailstorm. The LXX interprets the phrase as fire flashing like lightning, but it is possibly a self-sustaining blaze of divine origin. The LXX also reverses the order of the descriptors, i.e., “light went around it and fire flashed like lightning within it.”
[1:4] 4 tn Or “radiance.” The term also occurs in 1:27b.
[1:4] 5 tc Or “was in it”; cf. LXX ἐν τῷ μέσῳ αὐτοῦ (en tw mesw autou, “in its midst”).
[1:4] 6 tn The LXX translates חַשְׁמַל (khashmal) with the word ἤλεκτρον (hlektron, “electrum”; so NAB), an alloy of silver and gold, perhaps envisioning a comparison to the glow of molten metal.
[1:7] 7 sn The Hebrew verb translated gleamed occurs only here in the OT.
[1:16] 8 tc This word is omitted from the LXX.
[1:16] 9 tn Heb “Tarshish stone.” The meaning of this term is uncertain. The term has also been translated “topaz” (NEB); “beryl” (KJV, NASB, NRSV); or “chrysolite” (RSV, NIV).
[1:16] 10 tn Or “like a wheel at right angles to another wheel.” Some envision concentric wheels here, while others propose “a globe-like structure in which two wheels stand at right angles” (L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:33-34). The description given in v. 17 favors the latter idea.
[1:22] 11 tn Or “like a dome” (NCV, NRSV, TEV).
[1:22] 12 tn Or “like crystal” (NRSV, NLT).
[1:27] 14 tc The LXX lacks this phrase. Its absence from the LXX may be explained as a case of haplography resulting from homoioteleuton, skipping from כְּמַרְאֵה (kÿmar’eh) to מִמַּרְאֵה (mimmar’eh). On the other hand, the LXX presents a much more balanced verse structure when it is recognized that the final words of this verse belong in the next sentence.