Wahyu 6:6
Konteks6:6 Then 1 I heard something like a voice from among the four living creatures saying, “A quart 2 of wheat will cost a day’s pay 3 and three quarts of barley will cost a day’s pay. But 4 do not damage the olive oil and the wine!”
Wahyu 14:13
Konteks14:13 Then 5 I heard a voice from heaven say, “Write this:
‘Blessed are the dead,
those who die in the Lord from this moment on!’”
“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 6 because their deeds will follow them.” 7
Wahyu 22:9
Konteks22:9 But 8 he said to me, “Do not do this! 9 I am a fellow servant 10 with you and with your brothers the prophets, and with those who obey 11 the words of this book. Worship God!”
[6:6] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[6:6] 2 tn BDAG 1086 s.v. χοῖνιξ states, “a dry measure, oft. used for grain, approximately equivalent to one quart or one liter, quart. A χ.of grain was a daily ration for one pers.…Rv 6:6ab.”
[6:6] 3 tn Grk “a quart of wheat for a denarius.” A denarius was one day’s pay for an average worker. The words “will cost” are used to indicate the genitive of price or value; otherwise the English reader could understand the phrase to mean “a quart of wheat to be given as a day’s pay.”
[6:6] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[14:13] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:13] 6 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).
[14:13] 7 tn Grk “their deeds will follow with them.”
[22:9] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
[22:9] 9 tn On the elliptical expression ὅρα μή ({ora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
[22:9] 10 tn Grk “fellow slave.” Though σύνδουλος (sundoulos) is here translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.