Wahyu 3:11
Konteks3:11 I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away 1 your crown. 2
Wahyu 20:15
Konteks20:15 If 3 anyone’s name 4 was not found written in the book of life, that person 5 was thrown into the lake of fire.
Wahyu 18:11
Konteks18:11 Then 6 the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo 7 any longer –
[3:11] 1 tn On the verb λάβῃ (labh) here BDAG 583 s.v. λαμβάνω 2 states, “to take away, remove…with or without the use of force τὰ ἀργύρια take away the silver coins (fr. the temple) Mt 27:6. τὰς ἀσθενείας diseases 8:17. τὸν στέφανον Rv 3:11.”
[3:11] 2 sn Your crown refers to a wreath consisting either of foliage or of precious metals formed to resemble foliage and worn as a symbol of honor, victory, or as a badge of high office – ‘wreath, crown’ (L&N 6.192).
[20:15] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:15] 4 tn The word “name” is not in the Greek text, but is implied.
[20:15] 5 tn Grk “he”; the pronoun has been intensified by translating as “that person.”
[18:11] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[18:11] 7 tn On γόμος (gomos) BDAG 205 s.v. states, “load, freight…cargo of a ship…Ac 21:3. W. gen. of the owner Rv 18:11. W. gen. of content…γ. χρυσοῦ a cargo of gold vs. 12.”