Wahyu 22:6
Konteks22:6 Then 1 the angel 2 said to me, “These words are reliable 3 and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants 4 what must happen soon.”
Wahyu 22:8-9
Konteks22:8 I, John, am the one who heard and saw these things, 5 and when I heard and saw them, 6 I threw myself down 7 to worship at the feet of the angel who was showing them to me. 22:9 But 8 he said to me, “Do not do this! 9 I am a fellow servant 10 with you and with your brothers the prophets, and with those who obey 11 the words of this book. Worship God!”
[22:6] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[22:6] 2 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15; 22:1) has been specified in the translation for clarity.
[22:6] 4 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[22:8] 5 tn Or “I am John, the one who heard and saw these things.”
[22:8] 6 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[22:8] 7 tn Grk “I fell down and worshiped at the feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[22:9] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
[22:9] 9 tn On the elliptical expression ὅρα μή ({ora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
[22:9] 10 tn Grk “fellow slave.” Though σύνδουλος (sundoulos) is here translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.