TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 20:14-15

Konteks
20:14 Then 1  Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death – the lake of fire. 20:15 If 2  anyone’s name 3  was not found written in the book of life, that person 4  was thrown into the lake of fire.

Wahyu 20:10

Konteks
20:10 And the devil who deceived 5  them was thrown into the lake of fire and sulfur, 6  where the beast and the false prophet are 7  too, and they will be tormented there day and night forever and ever.

Wahyu 21:8

Konteks
21:8 But to the cowards, unbelievers, detestable persons, murderers, the sexually immoral, and those who practice magic spells, 8  idol worshipers, 9  and all those who lie, their place 10  will be in the lake that burns with fire and sulfur. 11  That 12  is the second death.”

Wahyu 19:20

Konteks
19:20 Now 13  the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 14  – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:14]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[20:15]  2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[20:15]  3 tn The word “name” is not in the Greek text, but is implied.

[20:15]  4 tn Grk “he”; the pronoun has been intensified by translating as “that person.”

[20:10]  5 tn Or “misled.”

[20:10]  6 tn Traditionally, “brimstone.”

[20:10]  7 tn The verb in this clause is elided. In keeping with the previous past tenses some translations supply a past tense verb here (“were”), but in view of the future tense that follows (“they will be tormented”), a present tense verb was used to provide a transition from the previous past tense to the future tense that follows.

[21:8]  8 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”

[21:8]  9 tn Grk “idolaters.”

[21:8]  10 tn Grk “their share.”

[21:8]  11 tn Traditionally, “brimstone.”

[21:8]  12 tn Grk “sulfur, which is.” The relative pronoun has been translated as “that” to indicate its connection to the previous clause. The nearest logical antecedent is “the lake [that burns with fire and sulfur],” although “lake” (λίμνη, limnh) is feminine gender, while the pronoun “which” (, Jo) is neuter gender. This means that (1) the proper antecedent could be “their place” (Grk “their share,”) agreeing with the relative pronoun in number and gender, or (2) the neuter pronoun still has as its antecedent the feminine noun “lake,” since agreement in gender between pronoun and antecedent was not always maintained, with an explanatory phrase occurring with a neuter pronoun regardless of the case of the antecedent. In favor of the latter explanation is Rev 20:14, where the phrase “the lake of fire” is in apposition to the phrase “the second death.”

[19:20]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.

[19:20]  14 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[19:20]  15 tn Traditionally, “brimstone.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA