TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:26

Konteks
2:26 And to the one who conquers 1  and who continues in 2  my deeds until the end, I will give him authority over the nations 3 

Wahyu 7:4

Konteks
7:4 Now 4  I heard the number of those who were marked with the seal, 5  one hundred and forty-four thousand, sealed from all 6  the tribes of the people of Israel: 7 

Wahyu 11:5

Konteks
11:5 If 8  anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 9  and completely consumes 10  their enemies. If 11  anyone wants to harm them, they must be killed this way.

Wahyu 11:9

Konteks
11:9 For three and a half days those from every 12  people, tribe, 13  nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 14 

Wahyu 13:8

Konteks
13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, 15  everyone whose name has not been written since the foundation of the world 16  in the book of life belonging to the Lamb who was killed. 17 

Wahyu 16:3

Konteks

16:3 Next, 18  the second angel 19  poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.

Wahyu 21:7

Konteks
21:7 The one who conquers 20  will inherit these things, and I will be his God and he will be my son.

Wahyu 21:12

Konteks
21:12 It has 21  a massive, high wall 22  with twelve gates, 23  with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel 24  are written on the gates. 25 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:26]  1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

[2:26]  2 tn Grk “keeps.” In a context that speaks of “holding on to what you have,” the idea here is one of continued faithful behavior (BDAG 1002 s.v. τηρέω 3 has “ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου the one who takes my deeds to heart Rv 2:26”).

[2:26]  3 tn Or “over the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[7:4]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of new but related material.

[7:4]  5 tn Grk “who were sealed.”

[7:4]  6 tn Normally, “every,” but since 144,000 is the total number, “all” is clearer here.

[7:4]  7 tn Grk “the sons of Israel,” normally an idiom for the Israelites as an ethnic entity (L&N 11.58). However, many scholars understand the expression in this context to refer to Christians rather than ethnic Israelites.

[11:5]  8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:5]  9 tn This is a collective singular in Greek.

[11:5]  10 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”

[11:5]  11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:9]  12 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.

[11:9]  13 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[11:9]  14 tn Or “to be buried.”

[13:8]  15 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:8]  16 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.

[13:8]  17 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”

[16:3]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “next” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:3]  19 tn Grk “the second”; the referent (the second angel) has been specified in the translation for clarity.

[21:7]  20 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

[21:12]  21 tn Grk “jasper, having.” Here a new sentence was started in the translation.

[21:12]  22 tn Grk “a (city) wall great and high.”

[21:12]  23 tn On this term BDAG 897 s.v. πυλών 1 states, “gate, esp. of the large, impressive gateways at the entrance of temples and palaces…of the entrances of the heavenly Jerusalem…οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν its entrances shall never be shut Rv 21:25; cp. vss. 12ab, 13abcd, 15, 21ab; 22:14.”

[21:12]  24 tn Grk “of the sons of Israel.” The translation “nation of Israel” is given in L&N 11.58.

[21:12]  25 tn Grk “on them”; the referent (the gates) has been specified in the translation for clarity.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA