TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:2

Konteks
2:2 ‘I know your works as well as your 1  labor and steadfast endurance, and that you cannot tolerate 2  evil. You have even put to the test 3  those who refer to themselves as apostles (but are not), and have discovered that they are false.

Wahyu 3:5

Konteks
3:5 The one who conquers 4  will be dressed like them 5  in white clothing, 6  and I will never 7  erase 8  his name from the book of life, but 9  will declare 10  his name before my Father and before his angels.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:2]  1 tn Although the first possessive pronoun σου (sou) is connected to τὰ ἔργα (ta erga) and the second σου is connected to ὑπομονήν (Jupomonhn), semantically κόπον (kopon) is also to be understood as belonging to the Ephesian church. The translation reflects this.

[2:2]  2 tn The translation “tolerate” seems to capture the sense of βαστάσαι (bastasai) here. BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β says, “bear, endureκακούς Rv 2:2.…bear patiently, put up with: weaknesses of the weak Ro 15:1; cf. IPol 1:2; evil Rv 2:3.”

[2:2]  3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle was broken off from the previous sentence and translated as an indicative verb beginning a new sentence here in the translation.

[3:5]  4 tn Or “who overcomes.”

[3:5]  5 tn Grk “thus.”

[3:5]  6 tn Or “white robes.”

[3:5]  7 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.

[3:5]  8 tn Or “will never wipe out.”

[3:5]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[3:5]  10 tn Grk “will confess.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA