Wahyu 17:15
Konteks17:15 Then 1 the angel 2 said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 3 nations, and languages.
Wahyu 14:6
Konteks14:6 Then 4 I saw another 5 angel flying directly overhead, 6 and he had 7 an eternal gospel to proclaim 8 to those who live 9 on the earth – to every nation, tribe, 10 language, and people.
[17:15] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[17:15] 2 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
[17:15] 3 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:6] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:6] 5 tc Most
[14:6] 6 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”
[14:6] 8 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”
[14:6] 9 tn Grk “to those seated on the earth.”
[14:6] 10 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.