TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 17:12-17

Konteks
17:12 The 1  ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority 2  as kings with the beast for one hour. 17:13 These kings 3  have a single intent, and they will give their power and authority to the beast. 17:14 They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying 4  the Lamb are the called, chosen, and faithful.”

17:15 Then 5  the angel 6  said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 7  nations, and languages. 17:16 The 8  ten horns that you saw, and the beast – these will hate the prostitute and make her desolate and naked. They 9  will consume her flesh and burn her up with fire. 10  17:17 For God has put into their minds 11  to carry out his purpose 12  by making 13  a decision 14  to give their royal power 15  to the beast until the words of God are fulfilled. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:12]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:12]  2 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[17:13]  3 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.

[17:14]  4 tn See BDAG 636 s.v. μετά A.2.a.α.

[17:15]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[17:15]  6 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[17:15]  7 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[17:16]  8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:16]  9 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:16]  10 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”

[17:17]  11 tn Grk “hearts.”

[17:17]  12 tn Or “his intent.”

[17:17]  13 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.

[17:17]  14 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”

[17:17]  15 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.

[17:17]  16 tn Or “completed.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA