Wahyu 11:6
Konteks11:6 These two have the power 1 to close up the sky so that it does not rain during the time 2 they are prophesying. They 3 have power 4 to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want.
Wahyu 16:18
Konteks16:18 Then 5 there were flashes of lightning, roaring, 6 and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake – an earthquake unequaled since humanity 7 has been on the earth, so tremendous was that earthquake.
[11:6] 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:18] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:18] 6 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[16:18] 7 tn The singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used generically here to refer to the human race.