TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 1:8

Konteks

1:8 “I am the Alpha and the Omega,” 1  says the Lord God – the one who is, and who was, and who is still to come – the All-Powerful! 2 

Wahyu 7:11

Konteks

7:11 And all the angels stood 3  there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground 4  before the throne and worshiped God,

Wahyu 16:7

Konteks

16:7 Then 5  I heard the altar reply, 6  “Yes, Lord God, the All-Powerful, 7  your judgments are true and just!”

Wahyu 19:14

Konteks
19:14 The 8  armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, 9  were following him on white horses.

Wahyu 19:19

Konteks

19:19 Then 10  I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:8]  1 tc The shorter reading “Omega” (, w) has superior ms evidence ({א1 A C 1611}) to the longer reading which includes “the beginning and the end” (ἀρχὴ καὶ τέλος or ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος, arch kai telo" or Jh arch kai to telo"), found in א*,2 1854 2050 2329 2351 ÏA lat bo. There is little reason why a scribe would have deleted the words, but their clarifying value and the fact that they harmonize with 21:6 indicate that they are a secondary addition to the text.

[1:8]  2 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[7:11]  3 tn The verb is pluperfect, but the force is simple past. See ExSyn 586.

[7:11]  4 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[16:7]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:7]  6 tn Grk “the altar saying.”

[16:7]  7 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[19:14]  8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:14]  9 tn On the term translated “fine linen,” BDAG 185 s.v. βύσσινος states, “made of fine linen, subst. τὸ β. fine linen, linen garmentRv 18:12, 16; 19:8, 14.”

[19:19]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA