TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 1:16-17

Konteks
1:16 He held 1  seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword extended out of his mouth. His 2  face shone like the sun shining at full strength. 1:17 When 3  I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but 4  he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,

Wahyu 2:1

Konteks
To the Church in Ephesus

2:1 “To the angel of the church in Ephesus, 5  write the following: 6 

“This is the solemn pronouncement of 7  the one who has a firm grasp on 8  the seven stars in his right hand 9  – the one who walks among the seven golden 10  lampstands:

Wahyu 10:2

Konteks
10:2 He held 11  in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land.

Wahyu 13:16

Konteks
13:16 He also caused 12  everyone (small and great, rich and poor, free and slave 13 ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 tn Grk “and having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because contemporary English style employs much shorter sentences, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

[1:16]  2 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation.

[1:17]  3 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:17]  4 tn Here the Greek conjunction καί (kai) has been translated as a contrastive (“but”) due to the contrast between the two clauses.

[2:1]  5 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[2:1]  6 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

[2:1]  7 tn Grk “These things says [the One]…” The expression τάδε λέγει (tade legei) occurs eight times in the NT, seven of which are in Rev 2-3. “The pronoun is used to add solemnity to the prophetic utterance that follows. …In classical drama, it was used to introduce a new actor to the scene (Smyth, Greek Grammar, 307 [§1241]). But the τάδε λέγει formula in the NT derives from the OT, where it was used to introduce a prophetic utterance (BAGD, s.v. ὅδε, 1)” (ExSyn 328). Thus, the translation “this is the solemn pronouncement of” for τάδε λέγει is very much in keeping with the OT connotations of this expression.

[2:1]  sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. The LXX has the same Greek phrase (τάδε λέγει, tade legei) about 350 times, with nearly 320 of them having “the Lord” (Heb יהוה, Yahweh) as subject. That the author of Revelation would use such an expression seven times with the risen Christ as the speaker may well imply something of Christ’s sovereignty and deity. Cf. also Acts 21:11 in which the Holy Spirit is the speaker of this expression.

[2:1]  8 tn Grk “holds,” but the term (i.e., κρατῶν, kratwn) with an accusative object, along with the context, argues for a sense of firmness. (Cf. ExSyn 132.)

[2:1]  9 sn On seven stars in his right hand see 1:16.

[2:1]  10 tn Grk “lampstands of gold” with the genitive τῶν χρυσῶν (twn cruswn) translated as an attributive genitive.

[10:2]  11 tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

[13:16]  12 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).

[13:16]  13 tn See the note on the word “servants” in 1:1.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA