TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 9:28

Konteks
9:28 Otherwise the people of the land 1  from which you brought us will say, “The Lord was unable to bring them to the land he promised them, and because of his hatred for them he has brought them out to kill them in the desert.” 2 

Ulangan 14:24

Konteks
14:24 When he 3  blesses you, if the 4  place where he chooses to locate his name is distant,

Ulangan 17:15

Konteks
17:15 you must select without fail 5  a king whom the Lord your God chooses. From among your fellow citizens 6  you must appoint a king – you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites. 7 

Ulangan 21:16

Konteks
21:16 In the day he divides his inheritance 8  he must not appoint as firstborn the son of the favorite wife in place of the other 9  wife’s son who is actually the firstborn.

Ulangan 22:19

Konteks
22:19 They will fine him one hundred shekels of silver and give them to the young woman’s father, for the man who made the accusation 10  ruined the reputation 11  of an Israelite virgin. She will then become his wife and he may never divorce her as long as he lives.

Ulangan 22:29

Konteks
22:29 The man who has raped her must pay her father fifty shekels of silver and she must become his wife because he has violated her; he may never divorce her as long as he lives.

Ulangan 24:4

Konteks
24:4 her first husband who divorced her is not permitted to remarry 12  her after she has become ritually impure, for that is offensive to the Lord. 13  You must not bring guilt on the land 14  which the Lord your God is giving you as an inheritance.

Ulangan 31:2

Konteks
31:2 He said to them, “Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, 15  and the Lord has said to me, ‘You will not cross the Jordan.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:28]  1 tc The MT reads only “the land.” Smr supplies עַם (’am, “people”) and LXX and its dependents supply “the inhabitants of the land.” The truncated form found in the MT is adequate to communicate the intended meaning; the words “the people of” are supplied in the translation for clarity.

[9:28]  2 tn Or “wilderness” (so KJV, NASB, NRSV, NLT).

[14:24]  3 tn Heb “the Lord your God.” See note on “He” in 14:2.

[14:24]  4 tn The Hebrew text includes “way is so far from you that you are unable to carry it because the.” These words have not been included in the translation for stylistic reasons, because they are redundant.

[17:15]  5 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.”

[17:15]  6 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV “your brother Israelites”; NLT “a fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20.

[17:15]  7 tn Heb “your brothers.” See the preceding note on “fellow citizens.”

[21:16]  8 tn Heb “when he causes his sons to inherit what is his.”

[21:16]  9 tn Heb “the hated.”

[22:19]  10 tn Heb “for he”; the referent (the man who made the accusation) has been specified in the translation to avoid confusion with the young woman’s father, the last-mentioned male.

[22:19]  11 tn Heb “brought forth a bad name.”

[24:4]  12 tn Heb “to return to take her to be his wife.”

[24:4]  13 sn The issue here is not divorce and its grounds per se but prohibition of remarriage to a mate whom one has previously divorced.

[24:4]  14 tn Heb “cause the land to sin” (so KJV, ASV).

[31:2]  15 tn Or “am no longer able to lead you” (NIV, NLT); Heb “am no longer able to go out and come in.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA