Ulangan 9:11
Konteks9:11 Now at the end of the forty days and nights the Lord presented me with the two stone tablets, the tablets of the covenant.
Ulangan 28:66-67
Konteks28:66 Your life will hang in doubt before you; you will be terrified by night and day and will have no certainty of surviving from one day to the next. 1 28:67 In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ And in the evening you will say, ‘I wish it were morning!’ because of the things you will fear and the things you will see.
Ulangan 1:33
Konteks1:33 the one who was constantly going before you to find places for you to set up camp. He appeared by fire at night and cloud by day, to show you the way you ought to go.
Ulangan 9:25
Konteks9:25 I lay flat on the ground before the Lord for forty days and nights, 2 for he 3 had said he would destroy you.
Ulangan 16:1
Konteks16:1 Observe the month Abib 4 and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 5 he 6 brought you out of Egypt by night.
Ulangan 10:10
Konteks10:10 As for me, I stayed at the mountain as I did the first time, forty days and nights. The Lord listened to me that time as well and decided not to destroy you.
Ulangan 16:4
Konteks16:4 There must not be a scrap of yeast within your land 7 for seven days, nor can any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until the next morning. 8
Ulangan 9:9
Konteks9:9 When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the Lord made with you, I remained there 9 forty days and nights, eating and drinking nothing.
Ulangan 21:23
Konteks21:23 his body must not remain all night on the tree; instead you must make certain you bury 10 him that same day, for the one who is left exposed 11 on a tree is cursed by God. 12 You must not defile your land which the Lord your God is giving you as an inheritance.
Ulangan 23:10
Konteks23:10 If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission, 13 he must leave the camp; he may not reenter it immediately.
Ulangan 9:18
Konteks9:18 Then I again fell down before the Lord for forty days and nights; I ate and drank nothing because of all the sin you had committed, doing such evil before the Lord as to enrage him.
Ulangan 24:12
Konteks24:12 If the person is poor you may not use what he gives you as security for a covering. 14
Ulangan 23:9
Konteks23:9 When you go out as an army against your enemies, guard yourselves against anything impure. 15
Ulangan 24:13
Konteks24:13 You must by all means 16 return to him at sunset the item he gave you as security so that he may sleep in his outer garment and bless you for it; it will be considered a just 17 deed by the Lord your God.
Ulangan 6:7
Konteks6:7 and you must teach 18 them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 19 as you lie down, and as you get up.
Ulangan 9:10
Konteks9:10 The Lord gave me the two stone tablets, written by the very finger 20 of God, and on them was everything 21 he 22 said to you at the mountain from the midst of the fire at the time of that assembly.
Ulangan 11:19
Konteks11:19 Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 23 as you lie down, and as you get up.
Ulangan 16:6
Konteks16:6 but you must sacrifice it 24 in the evening in 25 the place where he 26 chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt.
Ulangan 33:12
Konteks33:12 Of Benjamin he said:
The beloved of the Lord will live safely by him;
he protects him all the time,
[28:66] 1 tn Heb “you will not be confident in your life.” The phrase “from one day to the next” is implied by the following verse.
[9:25] 2 tn The Hebrew text includes “when I prostrated myself.” Since this is redundant, it has been left untranslated.
[9:25] 3 tn Heb “the
[16:1] 4 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.
[16:1] 5 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.
[16:1] 6 tn Heb “the
[16:4] 7 tn Heb “leaven must not be seen among you in all your border.”
[16:4] 8 tn Heb “remain all night until the morning” (so KJV, ASV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[9:9] 9 tn Heb “in the mountain.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.
[21:23] 10 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates by “make certain.”
[21:23] 11 tn Heb “hung,” but this could convey the wrong image in English (hanging with a rope as a means of execution). Cf. NCV “anyone whose body is displayed on a tree.”
[21:23] 12 sn The idea behind the phrase cursed by God seems to be not that the person was impaled because he was cursed but that to leave him exposed there was to invite the curse of God upon the whole land. Why this would be so is not clear, though the rabbinic idea that even a criminal is created in the image of God may give some clue (thus J. H. Tigay, Deuteronomy [JPSTC], 198). Paul cites this text (see Gal 3:13) to make the point that Christ, suspended from a cross, thereby took upon himself the curse associated with such a display of divine wrath and judgment (T. George, Galatians [NAC], 238-39).
[23:10] 13 tn Heb “nocturnal happening.” The Hebrew term קָרֶה (qareh) merely means “to happen” so the phrase here is euphemistic (a “night happening”) for some kind of bodily emission such as excrement or semen. Such otherwise normal physical functions rendered one ritually unclean whether accidental or not. See Lev 15:16-18; 22:4.
[24:12] 14 tn Heb “may not lie down in his pledge.” What is in view is the use of clothing as guarantee for the repayment of loans, a matter already addressed elsewhere (Deut 23:19-20; 24:6; cf. Exod 22:25-26; Lev 25:35-37). Cf. NAB “you shall not sleep in the mantle he gives as a pledge”; NRSV “in the garment given you as the pledge.”
[23:9] 15 tn Heb “evil.” The context makes clear that this is a matter of ritual impurity, not moral impurity, so it is “evil” in the sense that it disbars one from certain religious activity.
[24:13] 16 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”
[24:13] 17 tn Or “righteous” (so NIV, NLT).
[6:7] 18 tn Heb “repeat” (so NLT). If from the root I שָׁנַן (shanan), the verb means essentially to “engrave,” that is, “to teach incisively” (Piel); note NAB “Drill them into your children.” Cf. BDB 1041-42 s.v.
[6:7] 19 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”
[9:10] 20 sn The very finger of God. This is a double figure of speech (1) in which God is ascribed human features (anthropomorphism) and (2) in which a part stands for the whole (synecdoche). That is, God, as Spirit, has no literal finger nor, if he had, would he write with his finger. Rather, the sense is that God himself – not Moses in any way – was responsible for the composition of the Ten Commandments (cf. Exod 31:18; 32:16; 34:1).
[9:10] 21 tn Heb “according to all the words.”
[9:10] 22 tn Heb “the
[11:19] 23 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”
[16:6] 24 tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.
[16:6] 25 tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”
[16:6] 26 tn Heb “the
[33:12] 27 tn Heb “he”; the referent (the
[33:12] 28 tn Heb “between his shoulders.” This suggests the scene in John 13:23 with Jesus and the Beloved Disciple.