Ulangan 7:2
Konteks7:2 and he 1 delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate 2 them. Make no treaty 3 with them and show them no mercy!
Ulangan 7:15
Konteks7:15 The Lord will protect you from all sickness, and you will not experience any of the terrible diseases that you knew in Egypt; instead he will inflict them on all those who hate you.
Ulangan 14:24
Konteks14:24 When he 4 blesses you, if the 5 place where he chooses to locate his name is distant,
Ulangan 28:55
Konteks28:55 He will withhold from all of them his children’s flesh that he is eating (since there is nothing else left), because of the severity of the siege by which your enemy will constrict 6 you in your villages.
Ulangan 28:57
Konteks28:57 and will secretly eat her afterbirth 7 and her newborn children 8 (since she has nothing else), 9 because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[7:2] 1 tn Heb “the
[7:2] 2 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”
[7:2] 3 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”
[14:24] 4 tn Heb “the
[14:24] 5 tn The Hebrew text includes “way is so far from you that you are unable to carry it because the.” These words have not been included in the translation for stylistic reasons, because they are redundant.
[28:55] 6 tn Heb “besiege,” redundant with the noun “siege.”
[28:57] 7 tn Heb includes “that which comes out from between her feet.”