TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 6:6

Konteks
Exhortation to Teach the Covenant Principles

6:6 These words I am commanding you today must be kept in mind,

Keluaran 13:9

Konteks
13:9 1  It 2  will be a sign 3  for you on your hand and a memorial 4  on your forehead, 5  so that the law of the Lord may be 6  in your mouth, 7  for 8  with a mighty hand the Lord brought you out of Egypt.

Matius 23:5

Konteks
23:5 They 9  do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteries 10  wide and their tassels 11  long.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:9]  1 sn This passage has, of course, been taken literally by many devout Jews, and portions of the text have been encased in phylacteries and bound on the arm and forehead. B. Jacob (Exodus, 368), weighing the pros and cons of the literal or the figurative meaning, says that those who took it literally should not be looked down on for their symbolic work. In many cases, he continues, it is the spirit that kills and the letter makes alive – because people who argue against a literal usage do so to excuse lack of action. This is a rather interesting twist in the discussion. The point of the teaching was obviously meant to keep the Law of Yahweh in the minds of the people, to remind them of their duties.

[13:9]  2 tn That is, this ceremony.

[13:9]  3 tn Heb “for a sign.”

[13:9]  4 tn Heb “for a memorial.”

[13:9]  5 tn Heb “between your eyes” (KJV and ASV both similar); the same expression occurs in v. 16.

[13:9]  sn That these festivals and consecrations were to be signs and memorials is akin to the expressions used in the book of Proverbs (Prov 3:3, “bind them around your neck…write them on your heart”). The people were to use the festivals as outward and visible tokens to remind them to obey what the Law required.

[13:9]  6 tn The purpose of using this ceremony as a sign and a memorial is that the Law might be in their mouth. The imperfect tense, then, receives the classification of final imperfect in the purpose clause.

[13:9]  7 sn “Mouth” is a metonymy of cause; the point is that they should be ever talking about the Law as their guide as they go about their duties (see Deut 6:7; 11:19; Josh 1:8).

[13:9]  8 tn This causal clause gives the reason for what has just been instructed. Because Yahweh delivered them from bondage, he has the strongest claims on their life.

[23:5]  9 tn Here δέ (de) has not been translated.

[23:5]  10 sn Phylacteries were small leather cases containing OT scripture verses, worn on the arm and forehead by Jews, especially when praying. The custom was derived from such OT passages as Exod 13:9; 16; Deut 6:8; 11:18.

[23:5]  11 tn The term κράσπεδον (kraspedon) in some contexts could refer to the outer fringe of the garment (possibly in Mark 6:56). This edge could have been plain or decorated. L&N 6.180 states, “In Mt 23:5 κράσπεδον denotes the tassels worn at the four corners of the outer garment (see 6.194).”

[23:5]  sn Tassels refer to the tassels that a male Israelite was obligated to wear on the four corners of his outer garment according to the Mosaic law (Num 15:38; Deut 22:12).



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA