TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 4:38

Konteks
4:38 to dispossess nations greater and stronger than you and brought you here this day to give you their land as your property. 1 

Ulangan 8:16

Konteks
8:16 fed you in the desert with manna (which your ancestors had never before known) so that he might by humbling you test you 2  and eventually bring good to you.

Ulangan 9:14

Konteks
9:14 Stand aside 3  and I will destroy them, obliterating their very name from memory, 4  and I will make you into a stronger and more numerous nation than they are.”

Ulangan 14:24

Konteks
14:24 When he 5  blesses you, if the 6  place where he chooses to locate his name is distant,

Ulangan 15:11-12

Konteks
15:11 There will never cease to be some poor people in the land; therefore, I am commanding you to make sure you open 7  your hand to your fellow Israelites 8  who are needy and poor in your land.

Release of Debt Slaves

15:12 If your fellow Hebrew 9  – whether male or female 10  – is sold to you and serves you for six years, then in the seventh year you must let that servant 11  go free. 12 

Ulangan 19:10

Konteks
19:10 You must not shed innocent blood 13  in your land that the Lord your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty. 14 

Ulangan 24:15

Konteks
24:15 You must pay his wage that very day before the sun sets, for he is poor and his life depends on it. Otherwise he will cry out to the Lord against you, and you will be guilty of sin.

Ulangan 26:18

Konteks
26:18 And today the Lord has declared you to be his special people (as he already promised you) so you may keep all his commandments.

Ulangan 29:22

Konteks
29:22 The generation to come – your descendants who will rise up after you, as well as the foreigner who will come from distant places – will see 15  the afflictions of that land and the illnesses that the Lord has brought on it.

Ulangan 30:4

Konteks
30:4 Even if your exiles are in the most distant land, 16  from there the Lord your God will gather you and bring you back.

Ulangan 31:6

Konteks
31:6 Be strong and courageous! Do not fear or tremble before them, for the Lord your God is the one who is going with you. He will not fail you or abandon you!”

Ulangan 31:8

Konteks
31:8 The Lord is indeed going before you – he will be with you; he will not fail you or abandon you. Do not be afraid or discouraged!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:38]  1 tn Heb “(as) an inheritance,” that is, landed property that one can pass on to one’s descendants.

[8:16]  2 tn Heb “in order to humble you and in order to test you.” See 8:2.

[9:14]  3 tn Heb “leave me alone.”

[9:14]  4 tn Heb “from under heaven.”

[14:24]  5 tn Heb “the Lord your God.” See note on “He” in 14:2.

[14:24]  6 tn The Hebrew text includes “way is so far from you that you are unable to carry it because the.” These words have not been included in the translation for stylistic reasons, because they are redundant.

[15:11]  7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “make sure.”

[15:11]  8 tn Heb “your brother.”

[15:12]  9 sn Elsewhere in the OT, the Israelites are called “Hebrews” (עִבְרִי, ’ivriy) by outsiders, rarely by themselves (cf. Gen 14:13; 39:14, 17; 41:12; Exod 1:15, 16, 19; 2:6, 7, 11, 13; 1 Sam 4:6; Jonah 1:9). Thus, here and in the parallel passage in Exod 21:2-6 the term עִבְרִי may designate non-Israelites, specifically a people well-known throughout the ancient Near East as ’apiru or habiru. They lived a rather vagabond lifestyle, frequently hiring themselves out as laborers or mercenary soldiers. While accounting nicely for the surprising use of the term here in an Israelite law code, the suggestion has against it the unlikelihood that a set of laws would address such a marginal people so specifically (as opposed to simply calling them aliens or the like). More likely עִבְרִי is chosen as a term to remind Israel that when they were “Hebrews,” that is, when they were in Egypt, they were slaves. Now that they are free they must not keep their fellow Israelites in economic bondage. See v. 15.

[15:12]  10 tn Heb “your brother, a Hebrew (male) or Hebrew (female).”

[15:12]  11 tn Heb “him.” The singular pronoun occurs throughout the passage.

[15:12]  12 tn The Hebrew text includes “from you.”

[19:10]  13 tn Heb “innocent blood must not be shed.” The Hebrew phrase דָּם נָקִי (dam naqiy) means the blood of a person to whom no culpability or responsibility adheres because what he did was without malice aforethought (HALOT 224 s.v דָּם 4.b).

[19:10]  14 tn Heb “and blood will be upon you” (cf. KJV, ASV); NRSV “thereby bringing bloodguilt upon you.”

[29:22]  15 tn Heb “will say and see.” One expects a quotation to appear, but it seems to be omitted. To avoid confusion in the translation, the verb “will say” is omitted.

[30:4]  16 tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA