Ulangan 2:30
Konteks2:30 But King Sihon of Heshbon was unwilling to allow us to pass near him because the Lord our 1 God had made him obstinate 2 and stubborn 3 so that he might deliver him over to you 4 this very day.
Ulangan 11:21
Konteks11:21 so that your days and those of your descendants may be extended in the land which the Lord promised to give to your ancestors, like the days of heaven itself. 5
Ulangan 16:10
Konteks16:10 Then you are to celebrate the Festival of Weeks 6 before the Lord your God with the voluntary offering 7 that you will bring, in proportion to how he 8 has blessed you.
Ulangan 19:10
Konteks19:10 You must not shed innocent blood 9 in your land that the Lord your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty. 10
Ulangan 22:1
Konteks22:1 When you see 11 your neighbor’s 12 ox or sheep going astray, do not ignore it; 13 you must return it without fail 14 to your neighbor.
Ulangan 22:23
Konteks22:23 If a virgin is engaged to a man and another man meets 15 her in the city and has sexual relations with 16 her,
Ulangan 29:25
Konteks29:25 Then people will say, “Because they abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt.
Ulangan 33:21
Konteks33:21 He has selected the best part for himself,
for the portion of the ruler 17 is set aside 18 there;
he came with the leaders 19 of the people,
he obeyed the righteous laws of the Lord
and his ordinances with Israel.
[2:30] 1 tc The translation follows the LXX in reading the first person pronoun. The MT, followed by many English versions, has a second person masculine singular pronoun, “your.”
[2:30] 2 tn Heb “hardened his spirit” (so KJV, NASB, NRSV); NIV “made his spirit stubborn.”
[2:30] 3 tn Heb “made his heart obstinate” (so KJV, NASB); NRSV “made his heart defiant.”
[2:30] 4 tn Heb “into your hand.”
[11:21] 5 tn Heb “like the days of the heavens upon the earth,” that is, forever.
[16:10] 6 tn The Hebrew phrase חַג שָׁבֻעוֹת (khag shavu’ot) is otherwise known in the OT (Exod 23:16) as קָצִיר (qatsir, “harvest”) and in the NT as πεντηχοστή (penthcosth, “Pentecost”).
[16:10] 7 tn Heb “the sufficiency of the offering of your hand.”
[16:10] 8 tn Heb “the
[19:10] 9 tn Heb “innocent blood must not be shed.” The Hebrew phrase דָּם נָקִי (dam naqiy) means the blood of a person to whom no culpability or responsibility adheres because what he did was without malice aforethought (HALOT 224 s.v דָּם 4.b).
[19:10] 10 tn Heb “and blood will be upon you” (cf. KJV, ASV); NRSV “thereby bringing bloodguilt upon you.”
[22:1] 11 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
[22:1] 12 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
[22:1] 13 tn Heb “hide yourself.”
[22:1] 14 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”
[22:23] 16 tn Heb “lies with.”
[33:21] 17 tn The Hebrew term מְחֹקֵק (mÿkhoqeq; Poel participle of חָקַק, khaqaq, “to inscribe”) reflects the idea that the recorder of allotments (the “ruler”) is able to set aside for himself the largest and best. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 444-45.
[33:21] 18 tn Heb “covered in” (if from the root סָפַן, safan; cf. HALOT 764-65 s.v. ספן qal).