Ulangan 2:12
Konteks2:12 Previously the Horites 1 lived in Seir but the descendants of Esau dispossessed and destroyed them and settled in their place, just as Israel did to the land it came to possess, the land the Lord gave them.) 2
Ulangan 3:21
Konteks3:21 I also commanded Joshua at the same time, “You have seen everything the Lord your God did to these two kings; he 3 will do the same to all the kingdoms where you are going. 4
Ulangan 7:12
Konteks7:12 If you obey these ordinances and are careful to do them, the Lord your God will faithfully keep covenant with you 5 as he promised 6 your ancestors.
Ulangan 7:19
Konteks7:19 the great judgments 7 you saw, the signs and wonders, the strength and power 8 by which he 9 brought you out – thus the Lord your God will do to all the people you fear.
Ulangan 12:30
Konteks12:30 After they have been destroyed from your presence, be careful not to be ensnared like they are; do not pursue their gods and say, “How do these nations serve their gods? I will do the same.”
Ulangan 14:26
Konteks14:26 Then you may spend the money however you wish for cattle, sheep, wine, beer, or whatever you desire. You and your household may eat there in the presence of the Lord your God and enjoy it.
Ulangan 17:12
Konteks17:12 The person who pays no attention 10 to the priest currently serving the Lord your God there, or to the verdict – that person must die, so that you may purge evil from Israel.
Ulangan 28:67
Konteks28:67 In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ And in the evening you will say, ‘I wish it were morning!’ because of the things you will fear and the things you will see.
[2:12] 1 sn Horites. Most likely these are the same as the well-known people of ancient Near Eastern texts described as Hurrians. They were geographically widespread and probably non-Semitic. Genesis speaks of them as the indigenous peoples of Edom that Esau expelled (Gen 36:8-19, 31-43) and also as among those who confronted the kings of the east (Gen 14:6).
[2:12] 2 tn Most modern English versions, beginning with the ASV (1901), regard vv. 10-12 as parenthetical to the narrative.
[3:21] 3 tn Heb “the
[3:21] 4 tn Heb “which you are crossing over there.”
[7:12] 5 tn Heb “will keep with you the covenant and loyalty.” On the construction used here, see v. 9.
[7:12] 6 tn Heb “which he swore on oath.” The relative pronoun modifies “covenant,” so one could translate “will keep faithfully the covenant (or promise) he made on oath to your ancestors.”
[7:19] 7 tn Heb “testings” (so NAB), a reference to the plagues. See note at 4:34.
[7:19] 8 tn Heb “the strong hand and outstretched arm.” See 4:34.
[7:19] 9 tn Heb “the
[17:12] 10 tn Heb “who acts presumptuously not to listen” (cf. NASB).