Ulangan 14:29
Konteks14:29 Then the Levites (because they have no allotment or inheritance with you), the resident foreigners, the orphans, and the widows of your villages may come and eat their fill so that the Lord your God may bless you in all the work you do.
Ulangan 16:11
Konteks16:11 You shall rejoice before him 1 – you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages, 2 the resident foreigners, the orphans, and the widows among you – in the place where the Lord chooses to locate his name.
Ulangan 24:19
Konteks24:19 Whenever you reap your harvest in your field and leave some unraked grain there, 3 you must not return to get it; it should go to the resident foreigner, orphan, and widow so that the Lord your God may bless all the work you do. 4
Ulangan 26:12-13
Konteks26:12 When you finish tithing all 5 your income in the third year (the year of tithing), you must give it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows 6 so that they may eat to their satisfaction in your villages. 7 26:13 Then you shall say before the Lord your God, “I have removed the sacred offering 8 from my house and given it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows just as you have commanded me. 9 I have not violated or forgotten your commandments.
[16:11] 1 tn Heb “the
[24:19] 3 tn Heb “in the field.”
[24:19] 4 tn Heb “of your hands.” This law was later applied in the story of Ruth who, as a poor widow, was allowed by generous Boaz to glean in his fields (Ruth 2:1-13).
[26:12] 5 tn Heb includes “the tithes of.” This has not been included in the translation to avoid redundancy.
[26:12] 6 tn The terms “Levite, resident foreigner, orphan, and widow” are collective singulars in the Hebrew text (also in v. 13).
[26:13] 8 tn Heb “the sacred thing.” The term הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh) likely refers to an offering normally set apart for the
[26:13] 9 tn Heb “according to all your commandment that you commanded me.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.