Ulangan 13:16
Konteks13:16 You must gather all of its plunder into the middle of the plaza 1 and burn the city and all its plunder as a whole burnt offering to the Lord your God. It will be an abandoned ruin 2 forever – it must never be rebuilt again.
Mazmur 127:1
KonteksA song of ascents, 4 by Solomon.
127:1 If the Lord does not build a house, 5
then those who build it work in vain.
If the Lord does not guard a city, 6
then the watchman stands guard in vain.
Yesaya 24:20
Konteks24:20 The earth will stagger around 7 like a drunk;
it will sway back and forth like a hut in a windstorm. 8
Its sin will weigh it down,
and it will fall and never get up again.
[13:16] 2 tn Heb “mound”; NAB “a heap of ruins.” The Hebrew word תֵּל (tel) refers to this day to a ruin represented especially by a built-up mound of dirt or debris (cf. Tel Aviv, “mound of grain”).
[127:1] 3 sn Psalm 127. In this wisdom psalm the psalmist teaches that one does not find security by one’s own efforts, for God alone gives stability and security.
[127:1] 4 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
[127:1] 5 sn The expression build a house may have a double meaning here. It may refer on the surface level to a literal physical structure in which a family lives, but at a deeper, metaphorical level it refers to building, perpetuating, and maintaining a family line. See Deut 25:9; Ruth 4:11; 1 Sam 2:35; 2 Sam 7:27; 1 Kgs 11:38; 1 Chr 17:10, 25. Having a family line provided security in ancient Israel.
[127:1] 6 sn The city symbolizes community security, which is the necessary framework for family security.
[24:20] 7 tn Heb “staggering, staggers.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis and sound play.
[24:20] 8 tn The words “in a windstorm” are supplied in the translation to clarify the metaphor.