TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 13:14

Konteks
13:14 You must investigate thoroughly and inquire carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done among you, 1 

Ulangan 15:16

Konteks
15:16 However, if the servant 2  says to you, “I do not want to leave 3  you,” because he loves you and your household, since he is well off with you,

Ulangan 21:1

Konteks
Laws Concerning Unsolved Murder

21:1 If a homicide victim 4  should be found lying in a field in the land the Lord your God is giving you, 5  and no one knows who killed 6  him,

Ulangan 21:14

Konteks
21:14 If you are not pleased with her, then you must let her go 7  where she pleases. You cannot in any case sell 8  her; 9  you must not take advantage of 10  her, since you have already humiliated 11  her.

Ulangan 22:8

Konteks

22:8 If you build a new house, you must construct a guard rail 12  around your roof to avoid being culpable 13  in the event someone should fall from it.

Ulangan 22:25

Konteks
22:25 But if the man came across 14  the engaged woman in the field and overpowered her and raped 15  her, then only the rapist 16  must die.

Ulangan 31:27

Konteks
31:27 for I know about your rebellion and stubbornness. 17  Indeed, even while I have been living among you to this very day, you have rebelled against the Lord; you will be even more rebellious after my death! 18 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:14]  1 tc Theodotian adds “in Israel,” perhaps to broaden the matter beyond the local village.

[15:16]  2 tn Heb “he”; the referent (the indentured servant introduced in v. 12) has been specified in the translation for clarity.

[15:16]  3 tn Heb “go out from.” The imperfect verbal form indicates the desire of the subject here.

[21:1]  4 tn Heb “slain [one].” The term חָלָל (khalal) suggests something other than a natural death (cf. Num 19:16; 23:24; Jer 51:52; Ezek 26:15; 30:24; 31:17-18).

[21:1]  5 tn The Hebrew text includes “to possess it,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.

[21:1]  6 tn Heb “struck,” but in context a fatal blow is meant; cf. NLT “who committed the murder.”

[21:14]  7 sn Heb “send her off.” The Hebrew term שִׁלַּחְתָּה (shillakhtah) is a somewhat euphemistic way of referring to divorce, the matter clearly in view here (cf. Deut 22:19, 29; 24:1, 3; Jer 3:1; Mal 2:16). This passage does not have the matter of divorce as its principal objective, so it should not be understood as endorsing divorce generally. It merely makes the point that if grounds for divorce exist (see Deut 24:1-4), and then divorce ensues, the husband could in no way gain profit from it.

[21:14]  8 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates by the words “in any case.”

[21:14]  9 tn The Hebrew text includes “for money.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons.

[21:14]  10 tn Or perhaps “must not enslave her” (cf. ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT); Heb “[must not] be tyrannical over.”

[21:14]  11 sn You have humiliated her. Since divorce was considered rejection, the wife subjected to it would “lose face” in addition to the already humiliating event of having become a wife by force (21:11-13). Furthermore, the Hebrew verb translated “humiliated” here (עָנָה, ’anah), commonly used to speak of rape (cf. Gen 34:2; 2 Sam 13:12, 14, 22, 32; Judg 19:24), likely has sexual overtones as well. The woman may not be enslaved or abused after the divorce because it would be double humiliation (see also E. H. Merrill, Deuteronomy [NAC], 291).

[22:8]  12 tn Or “a parapet” (so NAB, NIV, NRSV); KJV “a battlement”; NLT “a barrier.”

[22:8]  13 tn Heb “that you not place bloodshed in your house.”

[22:25]  14 tn Heb “found,” also in vv. 27, 28.

[22:25]  15 tn Heb “lay with” here refers to a forced sexual relationship, as the accompanying verb “seized” (חָזַק, khazaq) makes clear.

[22:25]  16 tn Heb “the man who lay with her, only him.”

[31:27]  17 tn Heb “stiffness of neck” (cf. KJV, NAB, NIV). See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.

[31:27]  18 tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA