TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:45

Konteks
1:45 Then you came back and wept before the Lord, but he 1  paid no attention to you whatsoever. 2 

Ulangan 13:13

Konteks
13:13 some evil people 3  have departed from among you to entice the inhabitants of their cities, 4  saying, “Let’s go and serve other gods” (whom you have not known before). 5 

Ulangan 14:28

Konteks
14:28 At the end of every three years you must bring all the tithe of your produce, in that very year, and you must store it up in your villages.

Ulangan 16:5

Konteks
16:5 You may not sacrifice the Passover in just any of your villages 6  that the Lord your God is giving you,

Ulangan 18:8

Konteks
18:8 He must eat the same share they do, despite any profits he may gain from the sale of his family’s inheritance. 7 

Ulangan 31:11

Konteks
31:11 when all Israel comes to appear before the Lord your God in the place he chooses, you must read this law before them 8  within their hearing.

Ulangan 32:16

Konteks

32:16 They made him jealous with other gods, 9 

they enraged him with abhorrent idols. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:45]  1 tn Heb “the Lord.” The pronoun (“he”) has been employed in the translation here for stylistic reasons, to avoid redundancy.

[1:45]  2 tn Heb “did not hear your voice and did not turn an ear to you.”

[13:13]  3 tn Heb “men, sons of Belial.” The Hebrew term בְּלִיַּעַל (bÿliyyaal) has the idea of worthlessness, without morals or scruples (HALOT 133-34 s.v.). Cf. NAB, NRSV “scoundrels”; TEV, CEV “worthless people”; NLT “worthless rabble.”

[13:13]  4 tc The LXX and Tg read “your” for the MT’s “their.”

[13:13]  5 tn The translation understands the relative clause as a statement by Moses, not as part of the quotation from the evildoers. See also v. 2.

[16:5]  6 tn Heb “gates.”

[18:8]  7 tn Presumably this would not refer to a land inheritance, since that was forbidden to the descendants of Levi (v. 1). More likely it referred to some family possessions (cf. NIV, NCV, NRSV, CEV) or other private property (cf. NLT “a private source of income”), or even support sent by relatives (cf. TEV “whatever his family sends him”).

[31:11]  8 tn Heb “before all Israel.”

[32:16]  9 tc Heb “with strange (things).” The Vulgate actually supplies diis (“gods”).

[32:16]  10 tn Heb “abhorrent (things)” (cf. NRSV). A number of English versions understand this as referring to “idols” (NAB, NIV, NCV, CEV), while NLT supplies “acts.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA