TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:30

Konteks
1:30 The Lord your God is about to go 1  ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egypt 2 

Ulangan 2:22

Konteks
2:22 This is exactly what he did for the descendants of Esau who lived in Seir when he destroyed the Horites before them so that they could dispossess them and settle in their area to this very day.

Ulangan 7:18

Konteks
7:18 you must not fear them. You must carefully recall 3  what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,

Ulangan 10:21

Konteks
10:21 He is the one you should praise; 4  he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.

Ulangan 11:3

Konteks
11:3 They did not see 5  the awesome deeds he performed 6  in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,

Ulangan 18:12

Konteks
18:12 Whoever does these things is abhorrent to the Lord and because of these detestable things 7  the Lord your God is about to drive them out 8  from before you.

Ulangan 22:5

Konteks

22:5 A woman must not wear men’s clothing, 9  nor should a man dress up in women’s clothing, for anyone who does this is offensive 10  to the Lord your God.

Ulangan 26:19

Konteks
26:19 Then 11  he will elevate you above all the nations he has made and you will receive praise, fame, and honor. 12  You will 13  be a people holy to the Lord your God, as he has said.

Ulangan 29:24

Konteks
29:24 Then all the nations will ask, “Why has the Lord done all this to this land? What is this fierce, heated display of anger 14  all about?”

Ulangan 31:4

Konteks
31:4 The Lord will do to them just what he did to Sihon and Og, the Amorite kings, and to their land, which he destroyed.

Ulangan 31:18

Konteks
31:18 But I will certainly 15  hide myself at that time because of all the wickedness they 16  will have done by turning to other gods.

Ulangan 33:21

Konteks

33:21 He has selected the best part for himself,

for the portion of the ruler 17  is set aside 18  there;

he came with the leaders 19  of the people,

he obeyed the righteous laws of the Lord

and his ordinances with Israel.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:30]  1 tn The Hebrew participle indicates imminent future action here, though some English versions treat it as a predictive future (“will go ahead of you,” NCV; cf. also TEV, CEV).

[1:30]  2 tn Heb “according to all which he did for you in Egypt before your eyes.”

[7:18]  3 tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”

[10:21]  4 tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord).

[11:3]  5 tn In the Hebrew text vv. 2-7 are one long sentence. For stylistic reasons the English translation divides the passage into three sentences. To facilitate this stylistic decision the words “They did not see” are supplied at the beginning of both v. 3 and v. 5, and “I am speaking” at the beginning of v. 7.

[11:3]  6 tn Heb “his signs and his deeds which he did” (NRSV similar). The collocation of “signs” and “deeds” indicates that these acts were intended to make an impression on observers and reveal something about God’s power (cf. v. 2b). The word “awesome” has been employed to bring out the force of the word “signs” in this context.

[18:12]  7 tn Heb “these abhorrent things.” The repetition is emphatic. For stylistic reasons, to avoid redundancy, the same term used earlier in the verse has been translated “detestable” here.

[18:12]  8 tn The translation understands the Hebrew participial form as having an imminent future sense here.

[22:5]  9 tn Heb “a man’s clothing.”

[22:5]  10 tn The Hebrew term תּוֹעֵבָה (toevah, “offense”) speaks of anything that runs counter to ritual or moral order, especially (in the OT) to divine standards. Cross-dressing in this covenant context may suggest homosexuality, fertility cult ritual, or some other forbidden practice.

[26:19]  11 tn Heb “so that.” Verses 18-19 are one sentence in the Hebrew text, but the translation divides it into three sentences for stylistic reasons. The first clause in verse 19 gives a result of the preceding clause. When Israel keeps God’s law, God will bless them with fame and honor (cf. NAB “he will then raise you high in praise and renown and glory”; NLT “And if you do, he will make you greater than any other nation”).

[26:19]  12 tn Heb “for praise and for a name and for glory.”

[26:19]  13 tn Heb “and to be.” A new sentence was started here for stylistic reasons.

[29:24]  14 tn Heb “this great burning of anger”; KJV “the heat of this great anger.”

[31:18]  15 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”

[31:18]  16 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[33:21]  17 tn The Hebrew term מְחֹקֵק (mÿkhoqeq; Poel participle of חָקַק, khaqaq, “to inscribe”) reflects the idea that the recorder of allotments (the “ruler”) is able to set aside for himself the largest and best. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 444-45.

[33:21]  18 tn Heb “covered in” (if from the root סָפַן, safan; cf. HALOT 764-65 s.v. ספן qal).

[33:21]  19 tn Heb “heads” (in the sense of chieftains).



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA