TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:21

Konteks
1:21 Look, he 1  has placed the land in front of you! 2  Go up, take possession of it, just as the Lord, the God of your ancestors, said to do. Do not be afraid or discouraged!”

Ulangan 1:24

Konteks
1:24 They left and went up to the hill country, coming to the Eshcol Valley, 3  which they scouted out.

Ulangan 2:6

Konteks
2:6 You may purchase 4  food to eat and water to drink from them.

Ulangan 2:31

Konteks
2:31 The Lord said to me, “Look! I have already begun to give over Sihon and his land to you. Start right now to take his land as your possession.”

Ulangan 9:2

Konteks
9:2 They include the Anakites, 5  a numerous 6  and tall people whom you know about and of whom it is said, “Who is able to resist the Anakites?”

Ulangan 9:8

Konteks
9:8 At Horeb you provoked him and he was angry enough with you to destroy you.

Ulangan 13:13

Konteks
13:13 some evil people 7  have departed from among you to entice the inhabitants of their cities, 8  saying, “Let’s go and serve other gods” (whom you have not known before). 9 

Ulangan 14:27

Konteks
14:27 As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you.

Ulangan 17:1

Konteks
17:1 You must not sacrifice to him 10  a bull or sheep that has a blemish or any other defect, because that is considered offensive 11  to the Lord your God.

Ulangan 18:15

Konteks

18:15 The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you – from your fellow Israelites; 12  you must listen to him.

Ulangan 18:21

Konteks
18:21 Now if you say to yourselves, 13  ‘How can we tell that a message is not from the Lord?’ 14 

Ulangan 28:24

Konteks
28:24 The Lord will make the rain of your land powder and dust; it will come down on you from the sky until you are destroyed.

Ulangan 28:66

Konteks
28:66 Your life will hang in doubt before you; you will be terrified by night and day and will have no certainty of surviving from one day to the next. 15 

Ulangan 33:27

Konteks

33:27 The everlasting God is a refuge,

and underneath you are his eternal arms; 16 

he has driven out enemies before you,

and has said, “Destroy!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:21]  1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun (“he”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid repetition.

[1:21]  2 tn Or “has given you the land” (cf. NAB, NIV, NRSV).

[1:24]  3 tn Or “the Wadi Eshcol” (so NAB).

[1:24]  sn The Eshcol Valley is a verdant valley near Hebron, still famous for its viticulture (cf. Num 13:22-23). The Hebrew name “Eshcol” means “trestle,” that is, the frame on which grape vines grow.

[2:6]  4 tn Heb includes “with silver.”

[9:2]  5 sn Anakites. See note on this term in Deut 1:28.

[9:2]  6 tn Heb “great and tall.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “strong,” NIV, NCV, NRSV, NLT).

[13:13]  7 tn Heb “men, sons of Belial.” The Hebrew term בְּלִיַּעַל (bÿliyyaal) has the idea of worthlessness, without morals or scruples (HALOT 133-34 s.v.). Cf. NAB, NRSV “scoundrels”; TEV, CEV “worthless people”; NLT “worthless rabble.”

[13:13]  8 tc The LXX and Tg read “your” for the MT’s “their.”

[13:13]  9 tn The translation understands the relative clause as a statement by Moses, not as part of the quotation from the evildoers. See also v. 2.

[17:1]  10 tn Heb “to the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[17:1]  11 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (toevah, “an abomination”; cf. NAB) describes persons, things, or practices offensive to ritual or moral order. See M. Grisanti, NIDOTTE 4:314-18; see also the note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.

[18:15]  12 tc The MT expands here on the usual formula by adding “from among you” (cf. Deut 17:15; 18:18; Smr; a number of Greek texts). The expansion seems to be for the purpose of emphasis, i.e., the prophet to come must be not just from Israel but an Israelite by blood.

[18:15]  tn “from your brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NAB “from among your own kinsmen”; NASB “from your countrymen”; NRSV “from among your own people.” A similar phrase occurs in v. 17.

[18:21]  13 tn Heb “in your heart.”

[18:21]  14 tn Heb “know the word which the Lord has not spoken.” The issue here is not understanding the meaning of the message, but distinguishing a genuine prophetic word from a false one.

[28:66]  15 tn Heb “you will not be confident in your life.” The phrase “from one day to the next” is implied by the following verse.

[33:27]  16 tn Heb “and from under, arms of perpetuity.” The words “you” and “his” are supplied in the translation for clarification. Some have perceived this line to be problematic and have offered alternative translations that differ significantly from the present translation: “He spread out the primeval tent; he extended the ancient canopy” (NAB); “He subdues the ancient gods, shatters the forces of old” (NRSV). These are based on alternate meanings or conjectural emendations rather than textual variants in the mss and versions.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA