TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:20

Konteks
1:20 Then I said to you, “You have come to the Amorite hill country which the Lord our God is about to give 1  us.

Ulangan 1:23

Konteks
1:23 I thought this was a good idea, 2  so I sent 3  twelve men from among you, one from each tribe.

Ulangan 3:10

Konteks
3:10 all the cities of the plateau, all of Gilead and Bashan as far as Salecah 4  and Edrei, 5  cities of the kingdom of Og in Bashan.

Ulangan 5:3

Konteks
5:3 He 6  did not make this covenant with our ancestors 7  but with us, we who are here today, all of us living now.

Ulangan 5:10

Konteks
5:10 but I show covenant faithfulness 8  to the thousands 9  who choose 10  me and keep my commandments.

Ulangan 6:25

Konteks
6:25 We will be innocent if we carefully keep all these commandments 11  before the Lord our God, just as he demands.” 12 

Ulangan 7:20-21

Konteks
7:20 Furthermore, the Lord your God will release hornets 13  among them until the very last ones who hide from you 14  perish. 7:21 You must not tremble in their presence, for the Lord your God, who is present among you, is a great and awesome God.

Ulangan 8:14

Konteks
8:14 be sure 15  you do not feel self-important and forget the Lord your God who brought you from the land of Egypt, the place of slavery,

Ulangan 11:11

Konteks
11:11 Instead, the land you are crossing the Jordan to occupy 16  is one of hills and valleys, a land that drinks in water from the rains, 17 

Ulangan 14:6

Konteks
14:6 You may eat any animal that has hooves divided into two parts and that chews the cud. 18 

Ulangan 14:22

Konteks
The Offering of Tribute

14:22 You must be certain to tithe 19  all the produce of your seed that comes from the field year after year.

Ulangan 19:3

Konteks
19:3 You shall build a roadway and divide into thirds the whole extent 20  of your land that the Lord your God is providing as your inheritance; anyone who kills another person should flee to the closest of these cities.

Ulangan 23:16

Konteks
23:16 Indeed, he may live among you in any place he chooses, in whichever of your villages 21  he prefers; you must not oppress him.

Ulangan 24:13

Konteks
24:13 You must by all means 22  return to him at sunset the item he gave you as security so that he may sleep in his outer garment and bless you for it; it will be considered a just 23  deed by the Lord your God.

Ulangan 24:21

Konteks
24:21 When you gather the grapes of your vineyard you must not do so a second time; 24  they should go to the resident foreigner, orphan, and widow.

Ulangan 26:7

Konteks
26:7 So we cried out to the Lord, the God of our ancestors, and he 25  heard us and saw our humiliation, toil, and oppression.

Ulangan 27:4

Konteks
27:4 So when you cross the Jordan you must erect on Mount Ebal 26  these stones about which I am commanding you today, and you must cover them with plaster.

Ulangan 27:22

Konteks
27:22 ‘Cursed is the one who has sexual relations with his sister, the daughter of either his father or mother.’ Then all the people will say, ‘Amen!’

Ulangan 28:24

Konteks
28:24 The Lord will make the rain of your land powder and dust; it will come down on you from the sky until you are destroyed.

Ulangan 28:38

Konteks
The Curse of Reversed Status

28:38 “You will take much seed to the field but gather little harvest, because locusts will consume it.

Ulangan 30:11

Konteks
Exhortation to Covenant Obedience

30:11 “This commandment I am giving 27  you today is not too difficult for you, nor is it too remote.

Ulangan 30:14

Konteks
30:14 For the thing is very near you – it is in your mouth and in your mind 28  so that you can do it.

Ulangan 31:26

Konteks
31:26 “Take this scroll of the law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. It will remain there as a witness against you,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tn The Hebrew participle has an imminent future sense here, although many English versions treat it as a present tense (“is giving us,” NAB, NIV, NRSV) or a predictive future (“will give us,” NCV).

[1:23]  2 tn Heb “the thing was good in my eyes.”

[1:23]  3 tn Or “selected” (so NIV, NRSV, TEV); Heb “took.”

[3:10]  4 sn Salecah. Today this is known as Salkhad, in Jordan, about 31 mi (50 km) east of the Jordan River in the Hauran Desert.

[3:10]  5 sn Edrei. See note on this term in 3:1.

[5:3]  6 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[5:3]  7 tn Heb “fathers.”

[5:10]  8 tn This theologically rich term (חֶסֶד, khesed) describes God’s loyalty to those who keep covenant with him. Sometimes it is used synonymously with בְּרִית (bÿrit, “covenant”; Deut 7:9), and sometimes interchangeably with it (Deut 7:12). See H.-J. Zobel, TDOT 5:44-64.

[5:10]  9 tc By a slight emendation (לַאֲלּוּפִים [laallufim] for לַאֲלָפִים [laalafim]) “clans” could be read in place of the MT reading “thousands.” However, no ms or versional evidence exists to support this emendation.

[5:10]  tn Another option is to understand this as referring to “thousands (of generations) of those who love me” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT). See Deut 7:9.

[5:10]  10 tn Heb “love.” See note on the word “reject” in v. 9.

[6:25]  11 tn The term “commandment” (מִצְוָה, mitsvah), here in the singular, refers to the entire body of covenant stipulations.

[6:25]  12 tn Heb “as he has commanded us” (so NIV, NRSV).

[7:20]  13 tn The meaning of the term translated “hornets” (צִרְעָה, tsirah) is debated. Various suggestions are “discouragement” (HALOT 1056-57 s.v.; cf. NEB, TEV, CEV “panic”; NCV “terror”) and “leprosy” (J. H. Tigay, Deuteronomy [JPSTC], 360, n. 33; cf. NRSV “the pestilence”), as well as “hornet” (BDB 864 s.v.; cf. NAB, NASB, NIV, NLT). The latter seems most suitable to the verb שָׁלַח (shalakh, “send”; cf. Exod 23:28; Josh 24:12).

[7:20]  14 tn Heb “the remnant and those who hide themselves.”

[8:14]  15 tn The words “be sure” are not in the Hebrew text; vv. 12-14 are part of the previous sentence. For stylistic reasons a new sentence was started at the beginning of v. 12 in the translation and the words “be sure” repeated from v. 11 to indicate the connection.

[11:11]  16 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”

[11:11]  17 tn Heb “rain of heaven.”

[14:6]  18 tn The Hebrew text includes “among the animals.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[14:22]  19 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “be certain.”

[19:3]  20 tn Heb “border.”

[23:16]  21 tn Heb “gates.”

[24:13]  22 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”

[24:13]  23 tn Or “righteous” (so NIV, NLT).

[24:21]  24 tn Heb “glean after you.”

[26:7]  25 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 26:2.

[27:4]  26 tc Smr reads “Mount Gerizim” for the MT reading “Mount Ebal” to justify the location of the Samaritan temple there in the postexilic period. This reading is patently self-serving and does not reflect the original. In the NT when the Samaritan woman of Sychar referred to “this mountain” as the place of worship for her community she obviously had Gerizim in mind (cf. John 4:20).

[30:11]  27 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you.”

[30:14]  28 tn Heb “heart.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA