Titus 1:3
Konteks1:3 But now in his own time 1 he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.
Titus 2:15
Konteks2:15 So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke 2 that carries full authority. 3 Don’t let anyone look down 4 on you.
Titus 3:7
Konteks3:7 And so, 5 since we have been justified by his grace, we become heirs with the confident expectation of eternal life.” 6
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:3] 1 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.
[2:15] 2 tn Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω (elencw) implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
[2:15] 3 tn Grk “speak these things and exhort and rebuke with all authority.”
[2:15] 4 tn Or “let anyone despise you”; or “let anyone disregard you.”
[3:7] 5 tn This is the conclusion of a single, skillfully composed sentence in Greek encompassing Titus 3:4-7. Showing the goal of God’s merciful salvation, v. 7 begins literally, “in order that, being justified…we might become heirs…”
[3:7] 6 tn Grk “heirs according to the hope of eternal life.”