TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 7:18

Konteks
7:18 For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For I want to do the good, but I cannot do it. 1 

Roma 15:14

Konteks
Paul’s Motivation for Writing the Letter

15:14 But I myself am fully convinced about you, my brothers and sisters, 2  that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, and able to instruct one another.

Roma 12:2

Konteks
12:2 Do not be conformed 3  to this present world, 4  but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve 5  what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.

Roma 14:4

Konteks
14:4 Who are you to pass judgment on another’s servant? Before his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord 6  is able to make him stand.

Roma 11:23

Konteks
11:23 And even they – if they do not continue in their unbelief – will be grafted in, for God is able to graft them in again.

Roma 1:15

Konteks
1:15 Thus I am eager 7  also to preach the gospel to you who are in Rome. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:18]  1 tn Grk “For to wish is present in/with me, but not to do it.”

[15:14]  2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[12:2]  3 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.

[12:2]  4 tn Grk “to this age.”

[12:2]  5 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”

[14:4]  6 tc Most mss, especially Western and Byzantine (D F G 048 33 1739 1881 Ï latt), read θεός (qeos, “God”) in place of κύριος (kurios, “Lord”) here. However, κύριος is found in many of the most important mss (Ì46 א A B C P Ψ pc co), and θεός looks to be an assimilation to θεός in v. 3.

[1:15]  7 tn Or “willing, ready”; Grk “so my eagerness [is] to preach…” The word πρόθυμος (proqumo", “eager, willing”) is used only elsewhere in the NT in Matt 26:41 = Mark 14:38: “the spirit indeed is willing (πρόθυμος), but the flesh is weak.”

[1:15]  8 map For location see JP4 A1.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA