Roma 4:19
Konteks4:19 Without being weak in faith, he considered 1 his own body as dead 2 (because he was about one hundred years old) and the deadness of Sarah’s womb.
Roma 5:18
Konteks5:18 Consequently, 3 just as condemnation 4 for all people 5 came 6 through one transgression, 7 so too through the one righteous act 8 came righteousness leading to life 9 for all people.
Roma 8:34
Konteks8:34 Who is the one who will condemn? Christ 10 is the one who died (and more than that, he was raised), who is at the right hand of God, and who also is interceding for us.
Roma 9:30
Konteks9:30 What shall we say then? – that the Gentiles who did not pursue righteousness obtained it, that is, a righteousness that is by faith,
Roma 11:20
Konteks11:20 Granted! 11 They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear!
Roma 16:18
Konteks16:18 For these are the kind who do not serve our Lord Christ, but their own appetites. By their smooth talk and flattery they deceive the minds 12 of the naive.
[4:19] 1 tc Most
[4:19] 2 tc ‡ Most witnesses (א A C D Ψ 33 Ï bo) have ἤδη (hdh, “already”) at this point in v. 19. But B F G 630 1739 1881 pc lat sa lack it. Since it appears to heighten the style of the narrative and since there is no easy accounting for an accidental omission, it is best to regard the shorter text as original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
[5:18] 3 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
[5:18] 4 tn Grk “[it is] unto condemnation for all people.”
[5:18] 5 tn Here ἀνθρώπους (anqrwpou") has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.
[5:18] 6 tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.
[5:18] 7 sn One transgression refers to the sin of Adam in Gen 3:1-24.
[5:18] 8 sn The one righteous act refers to Jesus’ death on the cross.
[5:18] 9 tn Grk “righteousness of life.”
[8:34] 10 tc ‡ A number of significant and early witnesses, along with several others (Ì46vid א A C F G L Ψ 6 33 81 104 365 1505 al lat bo), read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) after Χριστός (Cristos, “Christ”) in v. 34. But the shorter reading is not unrepresented (B D 0289 1739 1881 Ï sa). Once ᾿Ιησοῦς got into the text, what scribe would omit it? Although the external evidence is on the side of the longer reading, internally such an expansion seems suspect. The shorter reading is thus preferred. NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
[8:34] tn Grk “who also.”
[11:20] 11 tn Grk “well!”, an adverb used to affirm a statement. It means “very well,” “you are correct.”