TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 2:10

Konteks
2:10 but 1  glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek.

Roma 2:13

Konteks
2:13 For it is not those who hear the law who are righteous before God, but those who do the law will be declared righteous. 2 

Roma 2:20

Konteks
2:20 an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law the essential features of knowledge and of the truth –

Roma 4:3

Konteks
4:3 For what does the scripture say? “Abraham believed God, and it was credited 3  to him as righteousness.” 4 

Roma 5:9

Konteks
5:9 Much more then, because we have now been declared righteous 5  by his blood, 6  we will be saved through him from God’s wrath. 7 

Roma 6:5

Konteks

6:5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection. 8 

Roma 6:10-12

Konteks
6:10 For the death he died, he died to sin once for all, but the life he lives, he lives to God. 6:11 So you too consider yourselves 9  dead to sin, but 10  alive to God in Christ Jesus.

6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires,

Roma 7:21

Konteks
7:21 So, I find the law that when I want to do good, evil is present with me.

Roma 9:15

Konteks
9:15 For he says to Moses: “I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.” 11 

Roma 9:32

Konteks
9:32 Why not? Because they pursued 12  it not by faith but (as if it were possible) by works. 13  They stumbled over the stumbling stone, 14 

Roma 10:16

Konteks
10:16 But not all have obeyed the good news, for Isaiah says, “Lord, who has believed our report?” 15 

Roma 14:13

Konteks
Exhortation for the Strong not to Destroy the Weak

14:13 Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:10]  1 tn Grk “but even,” to emphasize the contrast. The second word has been omitted since it is somewhat redundant in English idiom.

[2:13]  2 tn The Greek sentence expresses this contrast more succinctly than is possible in English. Grk “For not the hearers of the law are righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.”

[4:3]  3 tn The term λογίζομαι (logizomai) occurs 11 times in this chapter (vv. 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 22, 23, 24). In secular usage it could (a) refer to deliberations of some sort, or (b) in commercial dealings (as virtually a technical term) to “reckoning” or “charging up a debt.” See H. W. Heidland, TDNT 4:284, 290-92.

[4:3]  4 sn A quotation from Gen 15:6.

[5:9]  5 tn Grk “having now been declared righteous.” The participle δικαιωθέντες (dikaiwqente") has been translated as a causal adverbial participle.

[5:9]  6 tn Or, according to BDF §219.3, “at the price of his blood.”

[5:9]  7 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as v. 10 shows.

[6:5]  8 tn Grk “we will certainly also of his resurrection.”

[6:11]  9 tc ‡ Some Alexandrian and Byzantine mss (Ì94vid א* B C 81 365 1506 1739 1881 pc) have the infinitive “to be” (εἶναι, einai) following “yourselves”. The infinitive is lacking from some mss of the Alexandrian and Western texttypes (Ì46vid A D*,c F G 33vid pc). The infinitive is found elsewhere in the majority of Byzantine mss, suggesting a scribal tendency toward clarification. The lack of infinitive best explains the rise of the other readings. The meaning of the passage is not significantly altered by inclusion or omission, but on internal grounds omission is more likely. NA27 includes the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[6:11]  10 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

[9:15]  11 sn A quotation from Exod 33:19.

[9:32]  12 tn Grk “Why? Because not by faith but as though by works.” The verb (“they pursued [it]”) is to be supplied from the preceding verse for the sake of English style; yet a certain literary power is seen in Paul’s laconic style.

[9:32]  13 tc Most mss, especially the later ones (א2 D Ψ 33 Ï sy), read νόμου (nomou, “of the law”) here, echoing Paul’s usage in Rom 3:20, 28 and elsewhere. The qualifying phrase is lacking in א* A B F G 6 629 630 1739 1881 pc lat co. The longer reading thus is weaker externally and internally, being motivated apparently by a need to clarify.

[9:32]  tn Grk “but as by works.”

[9:32]  14 tn Grk “the stone of stumbling.”

[10:16]  15 sn A quotation from Isa 53:1.

[14:13]  16 tn Grk “brother.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA