Mazmur 73:26
Konteks73:26 My flesh and my heart may grow weak, 1
but God always 2 protects my heart and gives me stability. 3
Mazmur 119:57
Konteksח (Khet)
119:57 The Lord is my source of security. 4
I have determined 5 to follow your instructions. 6
Mazmur 142:5
Konteks142:5 I cry out to you, O Lord;
I say, “You are my shelter,
my security 7 in the land of the living.”
Ulangan 32:9
Konteks32:9 For the Lord’s allotment is his people,
Jacob is his special possession. 8
Yeremia 10:16
Konteks10:16 The Lord, who is the inheritance 9 of Jacob’s descendants, 10 is not like them.
He is the one who created everything.
And the people of Israel are those he claims as his own. 11
He is known as the Lord who rules over all.” 12
Ratapan 3:24
Konteks3:24 “My portion is the Lord,” I have said to myself, 13
so I will put my hope in him.
[73:26] 1 tn The Hebrew verb כָלָה (khalah, “to fail; to grow weak”) does not refer here to physical death per se, but to the physical weakness that sometimes precedes death (see Job 33:21; Pss 71:9; 143:7; Prov 5:11).
[73:26] 3 tn Heb “is the rocky summit of my heart and my portion.” The psalmist compares the
[119:57] 4 tn Heb “my portion [is] the
[119:57] 6 tn Heb “to keep your words” (see v. 9).
[142:5] 7 tn Heb “my portion.” The psalmist compares the
[32:9] 8 tc Heb “the portion of his inheritance.” The LXX and Smr add “Israel” and BHS suggests the reconstruction: “The
[10:16] 9 tn The words “The
[10:16] sn The phrase the portion of Jacob’s descendants, which is applied to God here, has its background in the division of the land where each tribe received a portion of the land of Palestine except the tribe of Levi whose “portion” was the
[10:16] 10 tn Heb “The Portion of Jacob.” “Descendants” is implied, and is supplied in the translation for clarity.
[10:16] 11 tn Heb “And Israel is the tribe of his possession.”
[10:16] 12 tn Heb “Yahweh of armies is his name.”
[10:16] sn For this rendering of the name for God and its significance see 2:19 and the study note there.
[3:24] 13 tn Heb “My soul said…” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= I ).