TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 42:5

Konteks

42:5 Why are you depressed, 1  O my soul? 2 

Why are you upset? 3 

Wait for God!

For I will again give thanks

to my God for his saving intervention. 4 

Mazmur 42:11

Konteks

42:11 Why are you depressed, 5  O my soul? 6 

Why are you upset? 7 

Wait for God!

For I will again give thanks

to my God for his saving intervention. 8 

Mazmur 43:5

Konteks

43:5 Why are you depressed, 9  O my soul? 10 

Why are you upset? 11 

Wait for God!

For I will again give thanks

to my God for his saving intervention. 12 

Mazmur 103:1-2

Konteks
Psalm 103 13 

By David.

103:1 Praise the Lord, O my soul!

With all that is within me, praise 14  his holy name!

103:2 Praise the Lord, O my soul!

Do not forget all his kind deeds! 15 

Mazmur 104:1

Konteks
Psalm 104 16 

104:1 Praise the Lord, O my soul!

O Lord my God, you are magnificent. 17 

You are robed in splendor and majesty.

Mazmur 104:35

Konteks

104:35 May sinners disappear 18  from the earth,

and the wicked vanish!

Praise the Lord, O my soul!

Praise the Lord!

Mazmur 146:1

Konteks
Psalm 146 19 

146:1 Praise the Lord!

Praise the Lord, O my soul!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[42:5]  1 tn Heb “Why do you bow down?”

[42:5]  2 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.

[42:5]  3 tn Heb “and [why] are you in turmoil upon me?” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries on the descriptive present nuance of the preceding imperfect. See GKC 329 §111.t.

[42:5]  4 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of his face.” The verse division in the Hebrew text is incorrect. אֱלֹהַי (’elohay, “my God”) at the beginning of v. 7 belongs with the end of v. 6 (see the corresponding refrains in 42:11 and 43:5, both of which end with “my God” after “saving acts of my face”). The Hebrew term פָּנָיו (panayv, “his face”) should be emended to פְּנֵי (pÿney, “face of”). The emended text reads, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention.

[42:11]  5 tn Heb “Why do you bow down?”

[42:11]  6 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.

[42:11]  7 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”

[42:11]  8 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yÿshuot fÿneyelohay, “[for] the saving acts of the face of my God”), that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is almost identical to the one in v. 5. See also Ps 43:5.

[43:5]  9 tn Heb “Why do you bow down?”

[43:5]  10 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.

[43:5]  11 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”

[43:5]  12 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yÿshuot fÿneyelohay, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is identical to the one in Ps 42:11. See also 42:5, which differs only slightly.

[103:1]  13 sn Psalm 103. The psalmist praises God for his mercy and willingness to forgive his people.

[103:1]  14 tn The verb “praise” is understood by ellipsis in the second line (see the preceding line).

[103:2]  15 tn Or “his benefits” (see 2 Chr 32:25, where the noun is also used of kind deeds performed by the Lord).

[104:1]  16 sn Psalm 104. The psalmist praises God as the ruler of the world who sustains all life.

[104:1]  17 tn Heb “very great.”

[104:35]  18 tn Or “be destroyed.”

[146:1]  19 sn Psalm 146. The psalmist urges his audience not to trust in men, but in the Lord, the just king of the world who cares for the needy.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA