TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 28:2

Konteks

28:2 Hear my plea for mercy when I cry out to you for help,

when I lift my hands 1  toward your holy temple! 2 

Mazmur 132:7

Konteks

132:7 Let us go to his dwelling place!

Let us worship 3  before his footstool!

Mazmur 138:2

Konteks

138:2 I will bow down toward your holy temple,

and give thanks to your name,

because of your loyal love and faithfulness,

for you have exalted your promise above the entire sky. 4 

Mazmur 138:1

Konteks
Psalm 138 5 

By David.

138:1 I will give you thanks with all my heart;

before the heavenly assembly 6  I will sing praises to you.

Kisah Para Rasul 8:29-30

Konteks
8:29 Then the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.” 8:30 So Philip ran up 7  to it 8  and heard the man 9  reading Isaiah the prophet. He 10  asked him, 11  “Do you understand what you’re reading?”

Kisah Para Rasul 8:35

Konteks
8:35 So Philip started speaking, 12  and beginning with this scripture 13  proclaimed the good news about Jesus to him.

Kisah Para Rasul 8:38

Konteks
8:38 So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, 14  and Philip baptized 15  him.

Daniel 6:10

Konteks

6:10 When Daniel realized 16  that a written decree had been issued, he entered his home, where the windows 17  in his upper room opened toward Jerusalem. 18  Three 19  times daily he was 20  kneeling 21  and offering prayers and thanks to his God just as he had been accustomed to do previously.

Ibrani 4:16

Konteks
4:16 Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help. 22 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:2]  1 sn I lift my hands. Lifting one’s hands toward God was a gesture of prayer.

[28:2]  2 tn The Hebrew term דְּבִיר (dÿvir, “temple”) actually refers to the most holy place within the sanctuary.

[132:7]  3 tn Or “bow down.”

[138:2]  4 tc The MT reads, “for you have made great over all your name your word.” If retained, this must mean that God's mighty intervention, in fulfillment of his word of promise, surpassed anything he had done prior to this. However, the statement is odd and several emendations have been proposed. Some read, “for you have exalted over everything your name and your word,” while others suggest, “for you have exalted over all the heavens your name and your word.” The translation assumes an emendation of “your name” to “your heavens” (a construction that appears in Pss 8:3 and 144:5). The point is that God has been faithful to his promise and the reliability of that promise is apparent to all. For a fuller discussion of these options, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 244.

[138:1]  5 sn Psalm 138. The psalmist vows to thank the Lord for his deliverance and protection.

[138:1]  6 tn The referent of the Hebrew term אֱלֹהִים (’elohim) is unclear. It refers either to the angelic assembly (see Gen 3:5; Ps 8:5) or to the pagan gods (see Pss 82:1, 6; 86:8; 97:7), in which case the psalmist’s praise takes on a polemical tone.

[8:30]  7 tn The participle προσδραμών (prosdramwn) is regarded as attendant circumstance.

[8:30]  8 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied.

[8:30]  9 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:30]  10 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[8:30]  11 tn Grk “he said”; but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.”

[8:35]  12 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[8:35]  13 sn Beginning with this scripture. The discussion likely included many of the scriptures Acts has already noted for the reader in earlier speeches. At the least, readers of Acts would know what other scriptures might be meant.

[8:38]  14 tn Grk “and they both went down into the water, both Philip and the eunuch.” Since this is somewhat redundant in English, it was simplified to “and both Philip and the eunuch went down into the water.”

[8:38]  15 sn Philip baptized. Again, someone beyond the Twelve has ministered an ordinance of faith.

[6:10]  16 tn Aram “knew.”

[6:10]  17 sn In later rabbinic thought this verse was sometimes cited as a proof text for the notion that one should pray only in a house with windows. See b. Berakhot 34b.

[6:10]  18 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[6:10]  19 sn This is apparently the only specific mention in the OT of prayer being regularly offered three times a day. The practice was probably not unique to Daniel, however.

[6:10]  20 tc Read with several medieval Hebrew MSS and printed editions הֲוָה (havah) rather than the MT הוּא (hu’).

[6:10]  21 tn Aram “kneeling on his knees” (so NASB).

[6:10]  sn No specific posture for offering prayers is prescribed in the OT. Kneeling, as here, and standing were both practiced.

[4:16]  22 tn Grk “for timely help.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA