TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 2:5

Konteks
2:5 and said to the king, “If the king is so inclined 1  and if your servant has found favor in your sight, dispatch me to Judah, to the city with the graves of my ancestors, so that I can rebuild it.”

Nehemia 2:15

Konteks
2:15 I continued up the valley during the night, inspecting the wall. Then I turned back and came to the Valley Gate, and so returned.

Nehemia 3:4

Konteks
3:4 Meremoth son of Uriah, the son of Hakoz, worked on the section adjacent to them. Meshullam son of Berechiah the son of Meshezabel worked on the section next to them. And Zadok son of Baana worked on the section adjacent to them.

Nehemia 4:7

Konteks

4:7 (4:1) 2  When Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites, and the people of Ashdod heard that the restoration of the walls of Jerusalem 3  had moved ahead and that the breaches had begun to be closed, they were very angry.

Nehemia 4:12

Konteks

4:12 So it happened that the Jews who were living near them came and warned us repeatedly 4  about all the schemes 5  they were plotting 6  against us.

Nehemia 6:19

Konteks
6:19 They were telling me about his good deeds and then taking back to him the things I said. 7  Tobiah, on the other hand, sent letters in order to scare 8  me.

Nehemia 8:13

Konteks

8:13 On the second day of the month the family leaders 9  met with 10  Ezra the scribe, together with all the people, the priests, and the Levites, to consider the words of the law.

Nehemia 11:12

Konteks
11:12 and their colleagues 11  who were carrying out work for the temple – 822; and Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,

Nehemia 13:11

Konteks
13:11 So I registered a complaint with the leaders, asking “Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:5]  1 tn Heb “If upon the king it is good.” So also in v. 7.

[4:7]  2 sn Chapter 4 begins here in the Hebrew text (BHS). See the note at 4:1.

[4:7]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[4:12]  4 tn Heb “ten times.”

[4:12]  5 tc The MT reads the anomalous מִכָּל־הַמְּקֹמוֹת (mikkol hammÿqomot, “from every place”) but the BHS editors propose כָּל־הַמְּזִמּוֹת (kol hammÿzimmot, “about every scheme”). The initial mem (מ) found in the MT may have been added accidentally due to dittography with the final mem (ם) on the immediately preceding word, and the MT qof (ק) may have arisen due to orthographic confusion with the similar looking zayin (ז). The emendation restores sense to the line in the MT, which makes little sense and features an abrupt change of referents: “Wherever you turn, they will be upon us!” The threat was not against the villagers living nearby but against those repairing the wall, as the following context indicates. See also the following note on the word “plotting.”

[4:12]  6 tc The MT reads תָּשׁוּבוּ (tashuvu, “you turn”) which is awkward contextually. The BHS editors propose emending to חָשְׁבוּ (hashÿvu, “they were plotting”) which harmonizes well with the context. This emendation involves mere orthographic confusion between similar looking ח (khet) and ת (tav), and the resultant dittography of middle vav (ו) in MT. See also the preceding note on the word “schemes.”

[6:19]  7 tn Heb “my words.”

[6:19]  8 tn Or “to intimidate” (so NIV, NRSV, NLT).

[8:13]  9 tn Heb “the heads of the fathers.”

[8:13]  10 tn Heb “were gathered to”; NAB, NIV “gathered around”; NRSV “came together to.”

[11:12]  11 tn Heb “brothers” (also in vv. 13, 14, 17, 19).

[13:11]  12 tn Heb “and I stood them on their standing.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA