TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 13:11

Konteks
13:11 So I registered a complaint with the leaders, asking “Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions. 1 

Nehemia 2:14

Konteks
2:14 I passed on to the Gate of the Well and the King’s Pool, where there was not enough room for my animal to pass with me.

Nehemia 4:13

Konteks

4:13 So I stationed people at the lower places behind the wall in the exposed places. 2  I stationed the people by families, with their swords, spears, and bows.

Nehemia 2:3

Konteks

2:3 I replied to the king, “O king, live forever! Why would I not appear dejected when the city with the graves of my ancestors 3  lies desolate and its gates destroyed 4  by fire?”

Nehemia 9:3

Konteks
9:3 For one-fourth of the day they stood in their place and read from the book of the law of the LORD their God, and for another fourth they were confessing their sins 5  and worshiping the LORD their God.

Nehemia 4:20

Konteks
4:20 Wherever you hear the sound of the trumpet, gather there with us. Our God will fight for us!”

Nehemia 1:9

Konteks
1:9 But if you repent 6  and obey 7  my commandments and do them, then even if your dispersed people are in the most remote location, 8  I will gather them from there and bring them to the place I have chosen for my name to reside.’

Nehemia 7:3

Konteks
7:3 I 9  said to them, “The gates of Jerusalem must not be opened in the early morning, 10  until those who are standing guard close the doors and lock them. 11  Position residents of Jerusalem as guards, some at their guard stations and some near their homes.”

Nehemia 12:27

Konteks
The Wall of Jerusalem is Dedicated

12:27 At the dedication of the wall of Jerusalem, 12  they sought out the Levites from all the places they lived 13  to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication joyfully with songs of thanksgiving and songs accompanied by cymbals, harps, and lyres.

Nehemia 4:12

Konteks

4:12 So it happened that the Jews who were living near them came and warned us repeatedly 14  about all the schemes 15  they were plotting 16  against us.

Nehemia 4:19

Konteks

4:19 I said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “The work is demanding 17  and extensive, and we are spread out on the wall, far removed from one another.

Nehemia 13:19

Konteks

13:19 When the evening shadows 18  began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered 19  the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned 20  some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.

Nehemia 10:37

Konteks
10:37 We will also bring the first of our coarse meal, of our contributions, of the fruit of every tree, of new wine, and of olive oil to the priests at the storerooms of the temple of our God, along with a tenth of the produce 21  of our land to the Levites, for the Levites are the ones who collect the tithes in all the cities where we work. 22 

Nehemia 4:9

Konteks
4:9 So we prayed to our God and stationed a guard to protect against them 23  both day and night.

Nehemia 3:7

Konteks
3:7 Adjacent to them worked Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, who were men of Gibeon and Mizpah. These towns were under the jurisdiction 24  of the governor of Trans-Euphrates.

Nehemia 3:25

Konteks
3:25 After him Palal son of Uzai worked 25  opposite the buttress and the tower that protrudes from the upper palace 26  of the court of the guard. After him Pedaiah son of Parosh

Nehemia 3:27

Konteks
3:27 After them the men of Tekoa worked on another section, from opposite the great protruding tower to the wall of Ophel.

Nehemia 11:30

Konteks
11:30 Zanoah, Adullam and their settlements, in Lachish and its fields, and in Azekah and its villages. So they were encamped from Beer Sheba to the Valley of Hinnom.

Nehemia 2:5

Konteks
2:5 and said to the king, “If the king is so inclined 27  and if your servant has found favor in your sight, dispatch me to Judah, to the city with the graves of my ancestors, so that I can rebuild it.”

Nehemia 3:16

Konteks
3:16 Nehemiah son of Azbuk, head of a half-district of Beth Zur, worked after him as far as the tombs of David and the artificial pool and the House of the Warriors.

Nehemia 8:7

Konteks

8:7 Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah – all of whom were Levites 28  – were teaching the people the law, as the people remained standing.

Nehemia 10:39

Konteks
10:39 The Israelites and the Levites will bring the contribution of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms where the utensils of the sanctuary are kept, and where the priests who minister stay, along with the gatekeepers and the singers. We will not neglect the temple of our God.”

Nehemia 4:4

Konteks

4:4 Hear, O our God, for we are despised! Return their reproach on their own head! Reduce them to plunder in a land of exile!

Nehemia 9:22

Konteks

9:22 “You gave them kingdoms and peoples, and you allocated them to every corner of the land. 29  They inherited the land of King Sihon of Heshbon 30  and the land of King Og of Bashan.

Nehemia 12:37

Konteks
12:37 They went over the Fountain Gate and continued directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall. They passed the house of David and continued on to the Water Gate toward the east.

Nehemia 9:2

Konteks
9:2 Those truly of Israelite descent 31  separated from all the foreigners, 32  standing and confessing their sins and the iniquities of their ancestors. 33 

Nehemia 13:5

Konteks
13:5 He made for himself a large storeroom where previously they had been keeping 34  the grain offering, the incense, and the vessels, along with the tithes of the grain, the new wine, and the olive oil as commanded for the Levites, the singers, the gate keepers, and the offering for the priests.

Nehemia 3:26

Konteks
3:26 and the temple servants who were living on Ophel worked 35  up to the area opposite the Water Gate toward the east and the protruding tower.

Nehemia 11:20

Konteks

11:20 And the rest of the Israelites, with the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own property.

Nehemia 12:28

Konteks
12:28 The singers 36  were also assembled from the district around Jerusalem and from the settlements of the Netophathites

Nehemia 8:16

Konteks

8:16 So the people went out and brought these things 37  back and constructed temporary shelters for themselves, each on his roof and in his courtyard and in the courtyards of the temple 38  of God and in the plaza of the Water Gate and the plaza of the Ephraim Gate.

Nehemia 11:25

Konteks

11:25 As for the settlements with their fields, some of the people of Judah settled in Kiriath Arba and its neighboring villages, 39  in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its settlements,

Nehemia 3:22

Konteks

3:22 After him the priests worked, men of the nearby district.

Nehemia 8:3

Konteks
8:3 So he read it before the plaza in front of the Water Gate from dawn till noon 40  before the men and women and those children who could understand. 41  All the people were eager to hear 42  the book of the law.

Nehemia 8:5

Konteks
8:5 Ezra opened the book in plain view 43  of all the people, for he was elevated above all the people. When he opened the book, 44  all the people stood up.

Nehemia 9:4

Konteks
9:4 Then the Levites – Jeshua, Binnui, 45  Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Kenani – stood on the steps and called out loudly 46  to the LORD their God.

Nehemia 9:25

Konteks
9:25 They captured fortified cities and fertile land. They took possession of houses full of all sorts of good things – wells previously dug, vineyards, olive trees, and fruit trees in abundance. They ate until they were full 47  and grew fat. They enjoyed to the full your great goodness.

Nehemia 2:8

Konteks
2:8 and a letter for Asaph the keeper of the king’s nature preserve, 48  so that he will give me timber for beams for the gates of the fortress adjacent to the temple and for the city wall 49  and for the house to which I go.” So the king granted me these requests, 50  for the good hand of my God was on me.

Nehemia 6:1

Konteks
Opposition to the Rebuilding Efforts Continues

6:1 When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and no breach remained in it (even though up to that time I had not positioned doors in the gates),

Nehemia 9:8

Konteks
9:8 When you perceived that his heart was faithful toward you, you established a 51  covenant with him to give his descendants 52  the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Jebusites, and the Girgashites. You have fulfilled your promise, 53  for you are righteous.

Nehemia 9:11

Konteks
9:11 You split the sea before them, and they crossed through 54  the sea on dry ground! But you threw their pursuers 55  into the depths, like a stone into surging 56  waters.

Nehemia 10:34

Konteks

10:34 “We – the priests, the Levites, and the people – have cast lots concerning the wood offerings, to bring them to the temple of our God according to our families 57  at the designated times year by year to burn on the altar of the LORD our God, as is written in the law.

Nehemia 11:1

Konteks
The Population of Jerusalem

11:1 So the leaders of the people settled in Jerusalem, 58  while the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to settle in Jerusalem, the holy city, while the other nine 59  remained in other cities.

Nehemia 8:1

Konteks
8:1 all the people gathered together 60  in the plaza which was in front of the Water Gate. They asked 61  Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the LORD had commanded Israel.

Nehemia 12:44

Konteks

12:44 On that day men were appointed over the storerooms for the contributions, first fruits, and tithes, to gather into them from 62  the fields of the cities the portions prescribed by the law for the priests and the Levites, for the people of Judah 63  took delight in the priests and Levites who were ministering. 64 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:11]  1 tn Heb “and I stood them on their standing.”

[4:13]  2 tc The MT preserves the anomalous Kethib form צְחִחִיִּים (tsÿkhikhiyyim); the Qere reads צְחִיחִים (tsÿkhikhim) which is preferred (BDB 850 s.v. צָהִיחַ; HALOT 1018 s.v. *צָהִיחַ).

[4:13]  tn The meaning of the Hebrew term צְחִיחִים (tsÿkhikhim) here is uncertain. Elsewhere (Ezek 24:7, 8; 26:4, 14) it refers to a shining or glaring surface of a rock (BDB 850 s.v. צָהִיחַ; HALOT 1018 s.v. *צָהִיחַ), but here it refers to an exposed or vulnerable portion of the wall: “open positions of the wall” (HALOT 1018 s.v. 2).

[2:3]  3 tn Heb “fathers” (also in v. 5).

[2:3]  4 tn Heb “devoured” or “eaten” (so also in Neh 2:13).

[9:3]  5 tn Heb “confessing.” The words “their sins” are not present in the Hebrew text of v. 3, but are clearly implied here because they are explicitly stated in v. 2.

[1:9]  6 tn Heb “turn to me.”

[1:9]  7 tn Heb “keep.” See the note on the word “obey” in Neh 1:5.

[1:9]  8 tn Heb “at the end of the heavens.”

[7:3]  9 tc The present translation (along with most English versions) reads with the Qere, a Qumran text, and the ancient versions וָאֹמַר (vaomar, “and I said”) rather than the Kethib of the MT, which reads וַיֹּאמֶר (vayyomer, “and he said”).

[7:3]  10 tn Heb “until the heat of the sun.” The phrase probably means that the gates were to be opened only after the day had progressed a bit, not at the first sign of morning light (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, TEV, CEV). It is possible, however, that the Hebrew preposition עַד (’ad), here translated as “until,” has a more rare sense of “during.” If so, this would mean that the gates were not to be left open and unattended during the hot part of the day when people typically would be at rest (cf. NLT).

[7:3]  11 tn Presumably this would mean the gates were not to be opened until later in the morning and were to remain open until evening. Some, however, have understood Nehemiah’s instructions to mean that the gates were not to be left open during the hottest part of the day, but must be shut and locked while the guards are still on duty. See J. Barr, “Hebrew עַד, especially at Job i.18 and Neh vii.3,” JJS 27 (1982): 177-88.

[12:27]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:27]  13 tn Heb “from all their places.” The words “they lived” are implied.

[4:12]  14 tn Heb “ten times.”

[4:12]  15 tc The MT reads the anomalous מִכָּל־הַמְּקֹמוֹת (mikkol hammÿqomot, “from every place”) but the BHS editors propose כָּל־הַמְּזִמּוֹת (kol hammÿzimmot, “about every scheme”). The initial mem (מ) found in the MT may have been added accidentally due to dittography with the final mem (ם) on the immediately preceding word, and the MT qof (ק) may have arisen due to orthographic confusion with the similar looking zayin (ז). The emendation restores sense to the line in the MT, which makes little sense and features an abrupt change of referents: “Wherever you turn, they will be upon us!” The threat was not against the villagers living nearby but against those repairing the wall, as the following context indicates. See also the following note on the word “plotting.”

[4:12]  16 tc The MT reads תָּשׁוּבוּ (tashuvu, “you turn”) which is awkward contextually. The BHS editors propose emending to חָשְׁבוּ (hashÿvu, “they were plotting”) which harmonizes well with the context. This emendation involves mere orthographic confusion between similar looking ח (khet) and ת (tav), and the resultant dittography of middle vav (ו) in MT. See also the preceding note on the word “schemes.”

[4:19]  17 tn Heb “much.”

[13:19]  18 tn Heb “the gates of Jerusalem grew dark.”

[13:19]  19 tn Heb “said” (so also in v. 22).

[13:19]  20 tn Heb “caused to stand.”

[10:37]  21 tn Heb “a tithe of our land.”

[10:37]  22 tn Heb “of our work.”

[4:9]  23 tn Heb “against them.” The words “to protect” are added in the translation for the sake of clarity and smoothness. Some emend MT עֲלֵיהֶם (alehem, “against them”) to עָלֶיהָ (’aleha, “against it,” i.e., Jerusalem).

[3:7]  24 tn Heb “to the seat.”

[3:25]  25 tc The MT lacks the phrase אַחֲרָיו הֶחֱזִיק (’akharayv hekheziq, “after him worked”). This phrase is used repeatedly in Neh 3:16-31 to introduce each worker and his location. It probably dropped out accidentally through haplography.

[3:25]  26 tn Heb “house of the king.”

[2:5]  27 tn Heb “If upon the king it is good.” So also in v. 7.

[8:7]  28 tc The MT reads “and the Levites.” The conjunction (“and”) should be deleted, following the LXX, Aquila, and the Vulgate. That the vav (ו) of the MT is the vav explicativum (“even the Levites”) is unlikely here.

[9:22]  29 tn The words “of the land” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

[9:22]  30 tc Most Hebrew MSS read “the land of Sihon and the land of the king of Heshbon.” The present translation (along with NAB, NASB, NIV, NCV, NRSV, CEV, NLT) follows the reading of one Hebrew MS, the LXX, and the Vulgate.

[9:2]  31 tn Heb “the seed of Israel.”

[9:2]  32 tn Heb “sons of a foreigner.”

[9:2]  33 tn Heb “fathers” (also in vv. 9, 16, 23, 32, 34, 36).

[13:5]  34 tn Heb “giving.”

[3:26]  35 tc The Hebrew text lacks the verb “worked.” It is implied, however, and has been supplied in the translation.

[12:28]  36 tn Heb “the sons of the singers.”

[8:16]  37 tn The words “these things” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.

[8:16]  38 tn Heb “the house.”

[11:25]  39 tn Heb “its daughters.” So also in vv. 27, 28, 30, and 31.

[8:3]  40 tn Heb “from the light till the noon of the day.”

[8:3]  41 tn Heb “all who could hear with understanding.” The word “children” is understood to be implied here by a number of English versions (e.g., NAB, TEV, NLT).

[8:3]  42 tn Heb “the ears of all the people were toward.”

[8:5]  43 tn Heb “to the eyes.”

[8:5]  44 tn Heb “it”; the referent (the book) has been specified in the translation for clarity.

[9:4]  45 tc Heb “Bani.” The translation reads “Binnui” (so also NAB) rather than the MT reading “Bani.” Otherwise there are two individuals with the same name in this verse. The name “Binnui” appears, for example, in Neh 10:10.

[9:4]  46 tn Heb “in a great voice.”

[9:25]  47 tn Heb “they ate and were sated.” This expression is a hendiadys. The first verb retains its full verbal sense, while the second functions adverbially: “they ate and were filled” = “they ate until they were full.”

[2:8]  48 tn Or “forest.” So HALOT 963 s.v. פַּרְדֵּס 2.

[2:8]  49 tc One medieval Hebrew MS, the Syriac Peshitta, Vulgate, and the Arabic read here the plural וּלְחוֹמוֹת (ulÿkhomot, “walls”) against the singular וּלְחוֹמַת (ulÿkhomat) in the MT. The plural holem vav (וֹ) might have dropped out due to dittography or the plural form might have been written defectively.

[2:8]  50 tn The Hebrew text does not include the expression “these requests,” but it is implied.

[9:8]  51 tn Heb “the” (so NAB).

[9:8]  52 tn Heb “seed.”

[9:8]  53 tn Heb “your words.”

[9:11]  54 tn Heb “in the midst of.”

[9:11]  55 tn Heb “those who pursued them.”

[9:11]  56 tn Heb “mighty.”

[10:34]  57 tn Heb “the house of our fathers.”

[11:1]  58 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:1]  59 tn Heb “nine of the hands.” The word “hand” is used here in the sense or a part or portion.

[8:1]  60 tn Heb “like one man.”

[8:1]  61 tn Heb “said [to].”

[12:44]  62 tc The translation reads מִשְּׂדֶי (missÿde, “from the fields”) rather than the MT reading לִשְׂדֵי (lisdey, “to the fields”).

[12:44]  63 tn Heb “for Judah.” The words “the people of” have been supplied in the translation for clarity, since “Judah” is a proper name as well as a place name.

[12:44]  64 tn Heb “standing.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA