TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 12:8

Konteks

12:8 And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who together with his colleagues 1  was in charge of the songs of thanksgiving.

Nehemia 12:31

Konteks

12:31 I brought the leaders of Judah up on top of the wall, and I appointed two large choirs to give thanks. One was to proceed 2  on the top of the wall southward toward the Dung Gate.

Nehemia 12:1

Konteks
The Priests and the Levites Who Returned to Jerusalem

12:1 These are the priests and Levites who returned 3  with Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,

Nehemia 1:4

Konteks

1:4 When I heard these things I sat down abruptly, 4  crying and mourning for several days. I continued fasting and praying before the God of heaven.

Nehemia 1:1

Konteks
A Prayer of Nehemiah

1:1 5 These are the words of Nehemiah 6  son of Hacaliah:

It so happened that in the month of Kislev, in the twentieth year, 7  I was in Susa 8  the citadel.

Nehemia 1:1-6

Konteks
A Prayer of Nehemiah

1:1 9 These are the words of Nehemiah 10  son of Hacaliah:

It so happened that in the month of Kislev, in the twentieth year, 11  I was in Susa 12  the citadel. 1:2 Hanani, who was one of my relatives, 13  along with some of the men from Judah, came to me, 14  and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the exile, and about Jerusalem. 15 

1:3 They said to me, “The remnant that remains from the exile there in the province are experiencing considerable 16  adversity and reproach. The wall of Jerusalem lies breached, and its gates have been burned down!” 17 

1:4 When I heard these things I sat down abruptly, 18  crying and mourning for several days. I continued fasting and praying before the God of heaven. 1:5 Then I said, “Please, O LORD God of heaven, great and awesome God, who keeps his loving covenant 19  with those who love him and obey 20  his commandments, 1:6 may your ear be attentive and your eyes be open to hear the prayer of your servant that I am praying to you today throughout both day and night on behalf of your servants the Israelites. I am confessing the sins of the Israelites that we have committed 21  against you – both I myself and my family 22  have sinned.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:8]  1 tn Heb “he and his brothers.”

[12:31]  2 tc The translation reads וְהָאַחַת הֹלֶכֶת (vÿhaakhat holekhet, “and one was proceeding”) rather than the MT reading וְתַהֲלֻכֹת (vÿtahalukhot, “and processions”).

[12:1]  3 tn Heb “who went up.”

[1:4]  4 tn Heb “sat down.” Context suggests that this was a rather sudden action, resulting from the emotional shock of the unpleasant news, so “abruptly” has been supplied in the present translation.

[1:1]  5 sn In ancient Judaism Ezra and Nehemiah were regarded as a single book with dual authorship. According to the Talmud, “Ezra wrote his book” (b. Bava Batra 15a). The Gemara then asks and answers, “And who finished it? Nehemiah the son of Hacaliah.” Accordingly, the two are joined in the Leningrad Codex (ca. A.D. 1008), the manuscript upon which modern printed editions of the Hebrew Bible (e.g., BHK and BHS) are based.

[1:1]  6 sn The name Nehemiah in Hebrew (נְחֶמְיָה, nÿkhemyah) means “the LORD comforts.”

[1:1]  7 tn That is, the twentieth year of King Artaxerxes’ reign (cf. 2:1).

[1:1]  8 tn Heb “Shushan.”

[1:1]  9 sn In ancient Judaism Ezra and Nehemiah were regarded as a single book with dual authorship. According to the Talmud, “Ezra wrote his book” (b. Bava Batra 15a). The Gemara then asks and answers, “And who finished it? Nehemiah the son of Hacaliah.” Accordingly, the two are joined in the Leningrad Codex (ca. A.D. 1008), the manuscript upon which modern printed editions of the Hebrew Bible (e.g., BHK and BHS) are based.

[1:1]  10 sn The name Nehemiah in Hebrew (נְחֶמְיָה, nÿkhemyah) means “the LORD comforts.”

[1:1]  11 tn That is, the twentieth year of King Artaxerxes’ reign (cf. 2:1).

[1:1]  12 tn Heb “Shushan.”

[1:2]  13 tn Heb “brothers.”

[1:2]  14 tn The Hebrew text does not include the words “to me”; these words were supplied in the translation for the sake of clarity.

[1:2]  15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:3]  16 tn Heb “great.”

[1:3]  17 tn Heb “have been burned with fire” (so also in Neh 2:17). The expression “burned with fire” is redundant in contemporary English; the translation uses “burned down” for stylistic reasons.

[1:4]  18 tn Heb “sat down.” Context suggests that this was a rather sudden action, resulting from the emotional shock of the unpleasant news, so “abruptly” has been supplied in the present translation.

[1:5]  19 tn Heb “the covenant and loyal love.” The phrase is a hendiadys: the first noun retains its full nominal sense, while the second noun functions adjectivally (“loyal love” = loving). Alternately, the first might function adjectivally and the second noun function as the noun: “covenant and loyal love” = covenant fidelity (see Neh 9:32).

[1:5]  20 tn Heb “keep.” The Hebrew verb שָׁמַר (shamar, “to observe; to keep”) is often used as an idiom that means “to obey” the commandments of God (e.g., Exod 20:6; Deut 5:16; 23:24; 29:8; Judg 2:22; 1 Kgs 2:43; 11:11; Ps 119:8, 17, 34; Jer 35:18; Ezek 17:14; Amos 2:4). See BDB 1036 s.v. 3.c.

[1:6]  21 tn Heb “have sinned.” For stylistic reasons – to avoid redundancy in English – this was translated as “committed.”

[1:6]  22 tn Heb “the house of my father.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA