TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 86:6

Konteks

86:6 O Lord, hear my prayer!

Pay attention to my plea for mercy!

Mazmur 109:10

Konteks

109:10 May his children 1  roam around begging,

asking for handouts as they leave their ruined home! 2 

Mazmur 116:1

Konteks
Psalm 116 3 

116:1 I love the Lord

because he heard my plea for mercy, 4 

Mazmur 130:2

Konteks

130:2 O Lord, listen to me! 5 

Pay attention to 6  my plea for mercy!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[109:10]  1 tn Or “sons.”

[109:10]  2 tn Heb “and roaming, may his children roam and beg, and seek from their ruins.” Some, following the LXX, emend the term וְדָרְשׁוּ (vÿdoreshu, “and seek”) to יְגֹרְשׁוּ (yÿgoreshu; a Pual jussive, “may they be driven away” [see Job 30:5; cf. NIV, NRSV]), but דָּרַשׁ (darash) nicely parallels שִׁאֵלוּ (shielu, “and beg”) in the preceding line.

[116:1]  3 sn Psalm 116. The psalmist thanks the Lord for delivering him from a life threatening crisis and promises to tell the entire covenant community what God has done for him.

[116:1]  4 tn Heb “I love because the Lord heard my voice, my pleas.” It is possible that “the Lord” originally appeared directly after “I love” and was later accidentally misplaced. The translation assumes the prefixed verbal form is a preterite. The psalmist recalls that God heard his cry for help (note the perfect in v. 2a and the narrative in vv. 3-4).

[130:2]  5 tn Heb “my voice.”

[130:2]  6 tn Heb “may your ears be attentive to the voice of.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA