Mazmur 5:8
Konteks5:8 Lord, lead me in your righteousness 1
because of those who wait to ambush me, 2
remove the obstacles in the way in which you are guiding me! 3
Mazmur 21:1
KonteksFor the music director; a psalm of David.
21:1 O Lord, the king rejoices in the strength you give; 5
he takes great delight in the deliverance you provide. 6
Mazmur 42:8
Konteks42:8 By day the Lord decrees his loyal love, 7
and by night he gives me a song, 8
a prayer 9 to the living God.
Mazmur 65:9
Konteks65:9 You visit the earth and give it rain; 10
you make it rich and fertile 11
with overflowing streams full of water. 12
You provide grain for them, 13
for you prepare the earth to yield its crops. 14
Mazmur 102:1
KonteksThe prayer of an oppressed man, as he grows faint and pours out his lament before the Lord.
102:1 O Lord, hear my prayer!
Pay attention to my cry for help! 16
Mazmur 106:9
Konteks106:9 He shouted at 17 the Red Sea and it dried up;
he led them through the deep water as if it were a desert.
[5:8] 1 tn God’s providential leading is in view. His צְדָקָה (tsÿdaqah, “righteousness”) includes here the deliverance that originates in his righteousness; he protects and vindicates the one whose cause is just. For other examples of this use of the word, see BDB 842 s.v.
[5:8] 2 tn Heb “because of those who watch me [with evil intent].” See also Pss 27:11; 56:2.
[5:8] 3 tn Heb “make level before me your way.” The imperative “make level” is Hiphil in the Kethib (consonantal text); Piel in the Qere (marginal reading). God’s “way” is here the way in which he leads the psalmist providentially (see the preceding line, where the psalmist asks the Lord to lead him).
[21:1] 4 sn Psalm 21. The psalmist praises the Lord for the way he protects and blesses the Davidic king.
[21:1] 5 tn Heb “in your strength.” The translation interprets the pronominal suffix as subjective, rather than merely descriptive (or attributive).
[21:1] 6 tn Heb “and in your deliverance, how greatly he rejoices.”
[42:8] 7 sn The psalmist believes that the Lord has not abandoned him, but continues to extend his loyal love. To this point in the psalm, the author has used the name “God,” but now, as he mentions the divine characteristic of loyal love, he switches to the more personal divine name Yahweh (rendered in the translation as “the
[42:8] 8 tn Heb “his song [is] with me.”
[42:8] 9 tc A few medieval Hebrew
[65:9] 10 tn The verb form is a Polel from שׁוּק (shuq, “be abundant”), a verb which appears only here and in Joel 2:24 and 3:13, where it is used in the Hiphil stem and means “overflow.”
[65:9] 11 tn Heb “you greatly enrich it.”
[65:9] 12 tn Heb “[with] a channel of God full of water.” The divine name is probably used here in a superlative sense to depict a very deep stream (“a stream fit for God,” as it were).
[65:9] 13 tn The pronoun apparently refers to the people of the earth, mentioned in v. 8.
[65:9] 14 tn Heb “for thus [referring to the provision of rain described in the first half of the verse] you prepare it.” The third feminine singular pronominal suffix attached to the verb “prepare” refers back to the “earth,” which is a feminine noun with regard to grammatical form.
[102:1] 15 sn Psalm 102. The psalmist laments his oppressed state, but longs for a day when the Lord will restore Jerusalem and vindicate his suffering people.