TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 40:5

Konteks

40:5 O Lord, my God, you have accomplished many things;

you have done amazing things and carried out your purposes for us. 1 

No one can thwart you! 2 

I want to declare them and talk about them,

but they are too numerous to recount! 3 

Mazmur 51:1

Konteks
Psalm 51 4 

For the music director; a psalm of David, written when Nathan the prophet confronted him after David’s affair with Bathsheba. 5 

51:1 Have mercy on me, O God, because of 6  your loyal love!

Because of 7  your great compassion, wipe away my rebellious acts! 8 

Mazmur 69:13

Konteks

69:13 O Lord, may you hear my prayer and be favorably disposed to me! 9 

O God, because of your great loyal love,

answer me with your faithful deliverance! 10 

Mazmur 144:12

Konteks

144:12 Then 11  our sons will be like plants,

that quickly grow to full size. 12 

Our daughters will be like corner pillars, 13 

carved like those in a palace. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[40:5]  1 tn Heb “many things you have done, you, O Lord my God, your amazing deeds and your thoughts toward us.” The precise meaning of the text is not clear, but the psalmist seems to be recalling the Lord’s miraculous deeds on Israel’s behalf (see Pss 9:1; 26:7), as well as his covenantal decrees and promises (see Ps 33:11).

[40:5]  2 tn Heb “there is none arrayed against you.” The precise meaning of the text is unclear, but the collocation עָרַךְ אֶל (’arakhel, “array against”) is used elsewhere of military (Judg 20:30; 1 Chr 19:17) or verbal opposition (Job 32:14).

[40:5]  3 tn Heb “I will declare and I will speak, they are too numerous to recount.” The present translation assumes that the cohortatives are used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “Should I try to declare [them] and speak [of them]…” (cf. NEB, NIV, NRSV). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 §108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 §108.f, where it is suggested that the cohortatives are part of an apodosis with the protasis being suppressed.) Another option is to take the cohortatives as a declaration of the psalmist’s resolve to announce the truth expressed in the next line. In this case one might translate: “I will declare and speak [the truth]: They are too numerous to recount.”

[51:1]  4 sn Psalm 51. The psalmist confesses his sinfulness to God and begs for forgiveness and a transformation of his inner character. According to the psalm superscription, David offered this prayer when Nathan confronted him with his sin following the king’s affair with Bathsheba (see 2 Sam 11-12). However, the final two verses of the psalm hardly fit this situation, for they assume the walls of Jerusalem have been destroyed and that the sacrificial system has been temporarily suspended. These verses are probably an addition to the psalm made during the period of exile following the fall of Jerusalem in 586 b.c. The exiles could relate to David’s experience, for they, like him, and had been forced to confront their sin. They appropriated David’s ancient prayer and applied it to their own circumstances.

[51:1]  5 tn Heb “a psalm by David, when Nathan the prophet came to him when he had gone to Bathsheba.”

[51:1]  6 tn Or “according to.”

[51:1]  7 tn Or “according to.”

[51:1]  8 tn Traditionally “blot out my transgressions.” Because of the reference to washing and cleansing in the following verse, it is likely that the psalmist is comparing forgiveness to wiping an object clean (note the use of the verb מָחָה (makhah) in the sense of “wipe clean; dry” in 2 Kgs 21:13; Prov 30:20; Isa 25:8). Another option is that the psalmist is comparing forgiveness to erasing or blotting out names from a register (see Exod 32:32-33). In this case one might translate, “erase all record of my rebellious acts.”

[69:13]  9 tn Heb “as for me, [may] my prayer be to you, O Lord, [in] a time of favor.”

[69:13]  10 tn Heb “O God, in the abundance of your loyal love, answer me in the faithfulness of your deliverance.”

[144:12]  11 tn Some consider אֲשֶׁר (’asher) problematic, but here it probably indicates the anticipated consequence of the preceding request. (For other examples of אֲשֶׁר indicating purpose/result, see BDB 83 s.v. and HALOT 99 s.v.) If the psalmist – who appears to be a Davidic king preparing to fight a battle (see vv. 10-11) – is victorious, the whole nation will be spared invasion and defeat (see v. 14) and can flourish. Some prefer to emend the form to אַשְׁרֵי (“how blessed [are our sons]”). A suffixed noun sometimes follows אַשְׁרֵי (’ashrey; see 1 Kgs 10:8; Prov 20:7), but the presence of a comparative element (see “like plants”) after the suffixed noun makes the proposed reading too awkward syntactically.

[144:12]  12 tn Heb “grown up in their youth.” The translation assumes that “grown up” modifies “plants” (just as “carved” modifies “corner pillars” in the second half of the verse). Another option is to take “grown up” as a predicate in relation to “our sons,” in which case one might translate, “they will be strapping youths.”

[144:12]  13 tn The Hebrew noun occurs only here and in Zech 9:15, where it refers to the corners of an altar.

[144:12]  14 tn Heb “carved [in] the pattern of a palace.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA