TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 28:1

Konteks
Psalm 28 1 

By David.

28:1 To you, O Lord, I cry out!

My protector, 2  do not ignore me! 3 

If you do not respond to me, 4 

I will join 5  those who are descending into the grave. 6 

Mazmur 42:6

Konteks

42:6 I am depressed, 7 

so I will pray to you while I am trapped here in the region of the upper Jordan, 8 

from Hermon, 9  from Mount Mizar. 10 

Mazmur 59:13

Konteks

59:13 Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish!

Let them know that God rules

in Jacob and to the ends of the earth! (Selah)

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:1]  1 sn Psalm 28. The author looks to the Lord for vindication, asks that the wicked be repaid in full for their evil deeds, and affirms his confidence that the Lord will protect his own.

[28:1]  2 tn Heb “my rocky summit.” The Lord is compared to a rocky summit where one can find protection from enemies. See Ps 18:2.

[28:1]  3 tn Heb “do not be deaf from me.”

[28:1]  4 tn Heb “lest [if] you are silent from me.”

[28:1]  5 tn Heb “I will be equal with.”

[28:1]  6 tn Heb “the pit.” The noun בּוֹר (bor, “pit, cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead.

[42:6]  7 tn Heb “my God, upon me my soul bows down.” As noted earlier, “my God” belongs with the end of v. 6.

[42:6]  8 tn Heb “therefore I will remember you from the land of Jordan.” “Remember” is here used metonymically for prayer (see vv. 8-9). As the next line indicates, the region of the upper Jordan, where the river originates, is in view.

[42:6]  9 tc Heb “Hermons.” The plural form of the name occurs only here in the OT. Some suggest the plural refers to multiple mountain peaks (cf. NASB) or simply retain the plural in the translation (cf. NEB), but the final mem (ם) is probably dittographic (note that the next form in the text begins with the letter mem) or enclitic. At a later time it was misinterpreted as a plural marker and vocalized accordingly.

[42:6]  10 tn The Hebrew term מִצְעָר (mitsar) is probably a proper name (“Mizar”), designating a particular mountain in the Hermon region. The name appears only here in the OT.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA