Mazmur 27:9
KonteksDo not push your servant away in anger!
You are my deliverer! 2
Do not forsake or abandon me,
O God who vindicates me!
Mazmur 79:1
KonteksA psalm of Asaph.
79:1 O God, foreigners 4 have invaded your chosen land; 5
they have polluted your holy temple
and turned Jerusalem 6 into a heap of ruins.
Mazmur 79:10
Konteks79:10 Why should the nations say, “Where is their God?”
Before our very eyes may the shed blood of your servants
be avenged among the nations! 7
Mazmur 95:7
Konteks95:7 For he is our God;
we are the people of his pasture,
the sheep he owns. 8
Today, if only you would obey him! 9
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[27:9] 1 tn Heb “do not hide your face from me.” The idiom “hide the face” can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).
[27:9] 2 tn Or “[source of] help.”
[79:1] 3 sn Psalm 79. The author laments how the invading nations have destroyed the temple and city of Jerusalem. He asks God to forgive his people and to pour out his vengeance on those who have mistreated them.
[79:1] 5 tn Heb “have come into your inheritance.”
[79:1] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[79:10] 7 tn Heb “may it be known among the nations, to our eyes, the vengeance of the shed blood of your servants.”
[95:7] 8 tn Heb “of his hand.”
[95:7] 9 tn Heb “if only you would listen to his voice.” The Hebrew particle אִם (’im, “if”) and following prefixed verbal form here express a wish (cf. Ps 81:8). Note that the apodosis (the “then” clause of the conditional sentence) is suppressed.